Потом Майкл запустил небольшой таймер обратного отсчета до расстыковки и прикрепил его липучкой к панели перед собой. Таймер показал тридцать минут: вполне достаточно времени, чтобы приготовиться и загерметизироваться. Он помог паре нахлобучить шлемы и нацепить перчатки, и оба показали большие пальцы: все супер. Майкл спиной вперед полез в КМ, следя, чтобы бывшее при нем снаряжение и коммуникационный кабель не повредились. Присоединил громоздкое металлическое приспособление, напоминавшее топливозаправочный конус со штангой: оно позволит «Бульдогу» заново состыковаться со шлюзом после подъема с Луны. Методично протер резиновый уплотнитель, убеждаясь, что тот чист, закрыл шлюз и разблокировал засовы ручной стыковки, удерживавшие аппараты соединенными между собой.

Обернувшись и окинув взглядом кабину, он осознал, что теперь остался в самом подлинном смысле один. Командный модуль, которому именно Майкл дал название «Персьют», в его полной власти. По лицу Майкла расплылась усмешка: он представил себе, как бы гордились им предки в Бронзвилле, Южный Чикаго, что бы подумала о нем семья. Нужно лишь успешно отстыковать «Бульдог», и вот он, Майкл Генри Исдэйл, останется командиром, хозяином и единственным членом экипажа собственного звездолета на орбите Луны.

Он еще раз сверился с летным заданием и начал перещелкивать тумблеры на пульте «Персьюта» в нужные позиции.

– «Аполлон-18», говорит Хьюстон, – вмешался голос Каза. – Прежде чем вы пропадете за Луной, у меня для вас будут хорошие новости. Мы разрешаем расстыковку. Кроме того, мы пронаблюдали за проверкой вашего радара отслеживания КМ и не обнаружили неполадок. «Бульдог», вы цифровой автопилот не перезапустили.

– Спасибо, Каз, я уже это делаю. По моим часам… – Чад сверился с таймером, – четырнадцать минут до расстыковки. Когда вернусь, поболтаем.

– Вас понял, «Бульдог».

Светлана стояла рядом с Чадом, их обоих деликатно прижимали к полу модуля тросы, проходящие через кольца на бедрах. Она призадумалась, сколько придется стоять в таком положении, но впечатлилась простотой найденного американцами варианта. Она поймала себя на том, что по очереди наблюдает за движениями рук Чада, переключавших тумблеры, и Луны, несущейся в треугольном иллюминаторе. Приближался закат, удлинявшиеся тени завораживали. В особенности при мысли о том, как они скоро окажутся там, внизу, и будут гулять по поверхности.

– Чад, как будешь готов, я конус выдвигаю, – окликнул его Майкл.

Расстыковку контролировал «Персьют». Майкл будет выдвигать стыковочный механизм, снимать блокировку задвижек и отсоединять «Бульдог». После этого ему придется активировать малые двигатели и удалиться на безопасное расстояние.

– Я все подготовил, Майкл. Можешь выпускать нас.

Фраза эта запала Майклу на ум, и он обнаружил, приступая к расстыковке конусовидного механизма, что мурлычет себе под нос «Let My People Go». Его мать предпочитала печальную, задумчивую версию этой песни, от Поля Робсона, а он сам – жизнерадостную, от Луи Армстронга. Шестерни механизма заскрипели, медленно отталкивая «Бульдог» от корабля, и в голове Майкла раздались слова Сачмо:

Go down, Moses, way down in Egypt landTell old Pharaoh to let my people go[20].

Механический шум прекратился. Майкл внимательно всмотрелся через иллюминатор и с облегчением обнаружил, что «Бульдог» едва заметно движется – сам по себе, независимо от «Персьюта». Он на всякий случай сильно надавил на тумблер расстыковки, затем три секунды подержал ручку контроллера и выпустил. Довольно проследил, как его корабль безукоризненно отделился от ЛМ. Совсем как в симуляции.

– «Бульдог», вы свободны.

– Похоже, расстыковка прошла чисто, Майкл, – подтвердил Чад. – Начинаю крен и рысканье. – Он аккуратно передвинул правую ручку для поворота «Бульдога», чтобы Майкл мог визуально обследовать корпус ЛМ.

Майкл смотрел через темные иллюминаторы. Внутреннее освещение «Персьюта» бликовало на металле «Бульдога».

– Все чистенько, Чад. Четыре лапы выдвинуты, антенны нацелены как надо.

– Приятно слышать. Проверяю радар отслеживания КМ. Твой транспондер включен?

– Конечно. Пингуй меня.

Чад потянулся к панели и выбрал авторежим отслеживания. Стрелка немедленно прыгнула. Он подтвердил, что цифровой диапазон меняется, а перекрестье слежения на дисплее перемещается. Радар этот им понадобится, чтобы найти друг дружку при возвращении «Бульдога» с поверхности Луны.

– Отклик хороший, трекинг в порядке, диапазон три мили. – Он посмотрел на медленно отдалявшийся «Персьют» в иллюминаторе. – Соответствует тому, что видит мой зоркий глаз.

– Подтверждаю, Чад.

Майкл бросил взгляд на горизонт, откуда появлялись первые лучи солнца.

– Мы скоро с Хьюстоном снова свяжемся. Я буду готов отслеживать точку высадки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Орбита смерти

Похожие книги