– Боже, – Джейк ищет взглядом дом Дэна, но, похоже, нас завезли слишком далеко. – Мы знаем номер его дома?

– Номер три.

Джейк следует за мной, поправляя свой костюм собаки. Наконец я звоню в квартиру. Войдя в роль, направляю пистолет на дверь, ожидая, когда ее откроет Джесси или Дэн.

Дверь открывается, и я понимаю, что это не Джесси. И не Дэн. Вместо этого я направляю пистолет в лицо перепуганной старой леди, которая начинает кричать.

– О нет, Джош, это номер пять, – кричит мне Джейк из-за угла.

Спасибо, Джейк, если бы ты сказал это тридцатью секундами раньше, было бы чудесно.

Справа я вижу группу монахинь, которые входят в дом, расположенный ниже по улице. Одна, две, три…

«Семь сестер»[17]. Это тот самый дом.

Пистолет в моих руках все еще направлен на женщину, которая съежилась в дверях.

– Мне очень жаль, мадам, кажется, мы ошиблись домом. Извините, что побеспокоил.

Я убираю пистолет во внутренний карман смокинга и покидаю седовласую леди. Она в ужасе смотрит мне вслед.

В конце концов мы добираемся до нужного дома, входим внутрь, и нас сразу же окружают пекари и банкиры.

– Я же говорил, что все выберут «Бейкер-стрит» или станцию «Банк» – это так очевидно.

– Я не вижу здесь других собак.

Мы идем через переполненный дом, чтобы найти Джесси, зная, что другие гости оценивают наши костюмы. Это место меньше, чем я ожидал, и грязнее. Немытые тарелки сложены рядом с раковиной, а в гостиной валяется так много обуви, что это похоже на распродажу в магазине «Кларкс». Мы замечаем Джесси рядом с парой участников группы ABBA. Она одета как медвежонок Паддингтон, есть и багажная бирка, и бутерброды с мармеладом – все как полагается. Ее прямые темные волосы выбиваются из-под красной шляпы.

– Так и будешь держать их в руках всю ночь? – говорю я, указывая на бутерброды, уже готовые потечь.

– Да, они и правда немного размякли, – признает она, обнимая нас обоих. Мне удается при этом не испачкать мармеладом мой смокинг. – Вы оба отлично выглядите – «Бонд-стрит», я полагаю, и… Кто ты в этом году, Джейк?

– Разве это не очевидно?

– Ну, я вижу, ты снова собака. Я пытаюсь сообразить, что это за станция. Собака, собачка, щенок… Ты с «Острова собак»?

Джейк качает головой и гавкает.

– «Лающий Бродвей»? «Гав-Бек»?

– Нет, я со станции «Баркинг»[18].

– Ты определенно Баркинг. Собираешься носить один и тот же наряд каждый год?

В прошлом году Джейк был Пушком из «Гарри Поттера», а в позапрошлом – Бродягой из «Леди и Бродяги».

– В любом случае с днем рождения! Тебе нравится вечеринка? – уныло спрашивает Джейк.

– Да, я отлично провожу время, спасибо. Приятно видеть, что все постарались и приложили столько усилий. Или, по крайней мере, большинство.

Как по команде, мимо проходит девушка в джинсах и футболке с вешалкой на шее.

– «Хэнгер-лайн», – шепчет Джесси, явно не впечатлившись.

– О, конечно.

– Так значит, тебе двадцать семь? Стареешь. Как ты себя чувствуешь? – я не могу не подразнить ее после всех издевок по поводу моего возраста.

– Почти так же, как и в двадцать шесть. Как ни странно.

– Двадцать семь – хороший возраст.

– Я удивлена, что ты это помнишь, ведь тебе было двадцать семь довольно давно.

– Не думаю, что человек, которому под тридцать, может шутить насчет моего возраста.

– Двадцать семь – это еще не конец второго десятка. Ведь у меня сейчас все еще середина двадцатых, не так ли? – она выглядит искренне обеспокоенной.

– До тридцати осталось недолго, – шучу я.

– Но ты всегда будешь старше меня.

С этим не поспоришь.

Джесси оборачивается, когда подходит Бьорн Борг[19] (станция «Уимблдон») с поздравительной открыткой. Мы с Джейком отступаем в угол, пытаясь понять, какой костюм что означает.

– Предполагаю, что та пара в костюмах бортпроводников – это терминалы Хитроу. А вот этот, в короне?

– М-м-м, Кингс-Кросс?

– Да, хороший выбор… А как насчет того парня в костюме астронавта? С какой станцией это может быть связано?

– Есть что-то близкое с Луной? Космосом?.. Или с чем-то вроде звезды?

– А как насчет «Евростара»?

– Нет, я думаю, это Юстон.

– Юстон?

– Да, примерно как «Хьюстон, у нас проблема!»

– О боже, это так неубедительно.

– А как насчет парня, который держит бильярдный кий?

– Понятия не имею. Джесс, что это за парень с кием для бильярда? – спрашиваю я и ловлю ее, когда она собирается еще выпить.

Она оглядывается, чтобы понять, кого мы имеем в виду. Он стоит рядом с двумя парнями в футболках «Арсенала» и «Тоттенхэма».

– По-видимому, он собирался быть ботаническим садом «Кью Гарденс»… Наверное, здесь все озаботились выбором костюма в самый последний момент.

– Неужели? После всех усилий, которые мы приложили? – говорит Джейк.

Джесси закатывает глаза.

– Честно говоря, он, наверное, удивляется, почему ты пришел в обличье собаки.

– Это станция «Баркинг»! Четвертая зона. Хаммерсмит, Сити и линия метро «Дистрикт-лайн». На самом деле это вполне осознанный выбор! – Джесси уходит, не дослушав его оправдания.

Перейти на страницу:

Похожие книги