Он отчаянно пытался сосредоточиться на игре. Моя нога двинулась выше, скользя по ткани его спортивных брюк. Когда я провела пальцами по внутренней стороне его бедра, Дейв судорожно вздохнул.

– Чёрт, Эванс… – Он прикрыл глаза и вцепился в край стола.

– Ты слишком долго томишь меня ожиданием.

Я двинулась выше, и Дейв тут же сделал ход, заставив меня остановиться.

– Вперёд, Эванс. Покажи, на что способна.

Я передвинула фигуру, не убирая ступню. Дейв даже не посмотрел на доску. В его глазах разгорался огонь.

– Я ожидал от тебя большего.

Я пожала плечами и сместила ступню левее, касаясь пальцами его паха. Дейв резко выдохнул и схватил меня за ногу, но я остановила его.

– Твой ход, Дейв.

Дейв разжал пальцы. Я видела, что он лихорадочно соображает, какой ход сделать. Он сжал кулаки и положил руки на стол, стараясь не терять самообладания.

– Играешь со мной, Эванс?

Хотелось поправить его: не играю, я выигрываю. Но я боялась, что голос предательски дрогнет от того пожара, что разгорался внутри меня. Я проигнорировала вопрос, вновь принявшись ласкать его. Даже через ткань брюк я чувствовала, как он возбуждён. Я слегка дрожала, и Дейв, заметив это, решил повернуть дело в свою пользу. Он опустил руку под стол и прошёлся пальцами по коже вдоль моей стопы, слегка царапая её. Внизу живота защекотало. Хотелось закрыть глаза и насладиться моментом, но я не собиралась сдаваться. Мы с Дейвом буравили друг друга взглядами.

– Кажется, я коснулся фигуры… Что я должен сделать согласно правилам?

Круговое движение пальцами по моей стопе – и я задохнулась от удовольствия, патокой растекающегося по всему телу. Я с трудом вспомнила правило, которое знала больше десяти лет.

– Взять её следующим ходом.

Он отпустил мою ногу и, поднявшись с места, медленно обошёл стол.

– Это мой следующий ход.

Дейв наклонился, прижавшись своими губами к моим. Я потянулась навстречу, обхватив его шею руками. От него голова шла кругом. Дейв приподнял меня за талию – легко, словно куклу. Я приоткрыла рот, и его язык проник внутрь, переплетаясь с моим. Мои неумелые движения его не смущали. Всё закончилось в один миг. Дейв вдруг пошатнулся и, пытаясь удержаться, опёрся рукой о шахматный стол. Фигурки посыпались на пол, и я прервала поцелуй.

– Ты в порядке?

– Да. Просто ты кружишь мне голову…

Он закрыл глаза, и я встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щёку.

– Кажется, я победила.

– Но ты ведь всё равно придёшь на игру?

– Разумеется. Должна же я понять, за что тебя так любят в этой школе.

– Будешь моей главной фанаткой? – Дейв хрипло рассмеялся.

<p>Глава 9</p><p>Послание от Гермеса</p>

Как и ожидалось, вся школа гудела в ожидании первого матча сезона. Чирлидеры с самого утра расхаживали в форме, скандируя кричалки. В моей прошлой школе все игры проходили скромнее: никому и в голову не приходило наряжаться и использовать школьный мерч ради какого-то футбольного матча.

Я запихнула учебник в свой шкафчик и, захлопнув его, перевела взгляд на дверь. Майлз шёл в окружении своих приятелей из футбольной команды. И, хотя он всё ещё казался мне редкостным придурком, я была рада видеть, что ему стало лучше, потому что это значило, что надежда есть.

Прозвенел звонок, и ученики лениво и с большой неохотой разошлись по аудиториям. Последний урок перед важным матчем обещал быть долгим. За полчаса до начала игры мы с Челси отправились в спортзал и с удивлением обнаружили, что все лучшие места уже заняты. Подруга козырьком приложила руку ко лбу, словно морской капитан, прокладывающий кораблю путь через непроглядную тьму, и оглядела трибуны.

– О, вижу два места во втором ряду!

Челси схватила меня за руку и потащила к заветной скамейке. Мы почти добрались до неё, как вдруг откуда-то выскочили два школьных хулигана и с наглыми ухмылками заняли оба места. Покачивая бёдрами, Челси приблизилась к ним:

– Привет, мальчики. Может, уступите места двум очаровательным девушкам?

Парни посмотрели сначала на Челси, потом на меня: точнее, на то место, где заканчивалась моя короткая юбка, и один указал на неё коротким пальцем:

– Только если твоя подружка её снимет.

Его плотно сбитый друг громко заржал, и лица многих учеников на трибунах повернулись к нам. Стало неловко: я уже пожалела, что мы подошли к этим верзилам. Но Челси не собиралась сдаваться.

– Слушайте, мальчики. Это была не просьба, а вежливый приказ свалить отсюда. Мы с подругой пришли посмотреть на игру её парня, Дейва Келли.

– Чё-то я не слышал ни про какую подружку Дейва!

– Конечно, мальчик мой, потому что тебя в такие подробности не посвящают.

Я видела, как в голове здоровяка крутятся шестерёнки. С одной стороны, мы могли врать, и тогда они с другом могут потерять хорошее место из-за каких-то девчонок. Но, с другой стороны, даже если это теоретически могло быть правдой, то связываться с Дейвом им не хотелось. Так что спустя минуту тяжёлых раздумий он всё-таки поднялся с места. Друг с недовольным лицом последовал его примеру. Челси с уверенным видом села на скамейку и похлопала ладонью по месту рядом с ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скрытая угроза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже