Пандора прыгнула обратно на камень, повернулась и самодовольно чирикала им в знак победы в течение целой половины секунды, и тут пушистая змея бросилась на неё со скоростью стремительной кобры.
Раздался испуганный писк.
Через три секунды всё было кончено. Фейерверк взметнулся в небо, и Дафна посмотрела вниз на оглушённую белку, в данный момент завернутую в тугие кольца плюшевой игрушечной змеи. Она нянчила свою руку.
— Так, — сказала Гермиона. Она взяла её раненую руку в свою и помахала над ней палочкой. Через несколько мгновений следы укусов полностью исчезли.
— Спасибо.
— Нет проблем, — Гермиона тоже посмотрела вниз.
— Ну что, пойдем?
— Ага.
Дафна потянулась к своей игрушке.
— Я, хм-м, приказываю тебе вернуться ко мне.
Пушистая змея посмотрела на неё и медленно поползла вверх по её руке, пока снова не обвилась вокруг её живота и груди.
Гермиона с любопытством посмотрела на неё.
— Ты знаешь, что ты сейчас говорила на английском.
Дафна пожала плечами.
— Без понятия, что это было.
Гермиона нахмурилась и указала палочкой на белку.
— Фините Инкантатем.
Белка мгновенно ожила, вздрогнула и трансформировалась.
— Молодцы, девочки! Пять баллов Слизерину, — Пандора Лавгуд взглянула на них, радостно улыбаясь.
На только что хмуром лице Гермионы появилась широкая улыбка.
— Благодарю вас, Леди Лавгуд.
— Отлично сыгранный трюк. Я не ожидала опасности от игрушки. Это скорее наш семейный стиль.
Дафна потерла руку:
— Вам обязательно было кусать нас?
160/430
— Честная игра, моя будущая невестка. Вы сами использовали не слишком этичный метод.
Дафна почувствовала, как её щеки вспыхнули.
Глаза Пандоры Лавгуд сверкнули.
— Итак, расскажите мне побольше о ваших "разговорах".
Дафна поёжилась. Она почувствовала, что краснеет.
— Ну, там на самом деле ничего не было. Правда-правда.
— Не-не-не. Вы так легко не отделаетесь. Вы расскажете мне всё!
Дафна застонала.
* * *
Поводья Джона Поттера впились в его ладони, как хозяйственная сумка, которую он таскал весь день. Он чувствовал себя вконец измученным от постоянных крутых подъемов и спусков в этой части леса.
Солнце почти село.
Он, Невилл, два юных Пожирателя Смерти и Зак, казалось, не приблизились ни к тому, чтобы поймать Сириуса, ни к тому, чтобы потерять друг друга.
Невилл подъехал к засохшему дереву, где он и остальные четверо остановились, чтобы сориентироваться на местности и поругаться друг с другом. Опавшие листья украшали подножие дерева, как галька пляж. Наследник Лонгботтом вздохнул.
— Не думаю, что мы найдем его до захода солнца.
Джон не хотел признавать это, но...
— Наверное, ты прав. Меня уже вконец достал этот чертов лес, — серьезно, если бы ему пришлось и дальше гоняться за этой проклятой собакой, он бы заорал от бешенства. Он скучал по врагам, которые просто стояли и сражались, как тот тролль на Хэллоуин.
Малфой огляделся.
— Кстати, а где находится Гринграсс-мэнор?
Джон положил палочку на ладонь.
— Указуй, — палочка качнулась вправо. — Ну, примерно… — он замолчал. Палочка качнулась в другую сторону, затем быстро закрутилась по кругу.
Все остальные уставились на него.
— У тебя что, проблемы, Поттер? — фыркнул Нотт.
— Сам попробуй, — прорычал в ответ Джон.
— Так я и сделаю, — Нотт положил палочку на ладонь. — Указуй… О, — палочка Нотта вращалась еще быстрее, чем его собственная. — Что за бред?
Сквозь группу подростков на лошадях прошёл порыв ледяного ветра.
Джон вздрогнул.
— Э-э... — Зак нервно огляделся. — Это только мне кажется, или стало намного холоднее?
Холоднее? Разум Джона заскрипел, не готовый принять определённую мысль.
— Нет. Этого же не может быть, правда?
Лошадь Невилла заржала.
Иней, покрывающий землю, внезапно начал сгущаться, поземка вертела его и вокруг них, и вокруг дерева.
— Чего не может быть? — спросил Малфой, обводя взглядом темнеющий лес.
— Дементоры, — прошептал Джон, широко раскрыв глаза.
Нотт рывком повернул голову, его голос был низким и уверенным в себе.
— Не смеши. По всей опушке леса стоят сотрудники ДМП, они никогда не смогли бы сюда попасть.
— И каждый в ДМП может сражаться с дементорами?
— Ну, нет, но...
— ДМП используют дементоров, черт возьми!
Смит дико огляделся вокруг:
— Мы не впадаем в депрессию, это не могут быть они!
— Тогда что же это?!
Ветер подхватил и сдул листья из-под ног лошадей, и кровь отхлынула от лица Джона.
Все они стояли на краю огромного треугольника, нарисованного кровью — треугольника, содержащего круг крови, разделённый линией, также нарисованной кровью. Линия проходила прямо через гниющее дерево, рядом с которым они остановились. Кровавые руны покрывали все линии замысловатыми узорами.
Голос Нотта понизился до испуганного шипения.
161/430
— Магия смерти.
Малфой пристально посмотрел на Нотта.
— Откуда ты знаешь?
— Это же было про Дары Смерти... Ну, вы знаете... Сказка про трех братьев? Сделка со смертью?
— Это тёмный ритуал, чем бы он ни был, — Невилл развернул лошадь. — Нам лучше отсюда уйти.
Ветер, казалось, усилился.
— Нет, — сказал Джон твердым голосом. — Мы должны уничтожить ритуальный треугольник, — он вытащил палочку.
— Ты что, с ума сошел?! — заорал Малфой.