— Анимагус Ревелио! — ещё одна вспышка. — Поворачивай направо!

Дафна вытянула шею.

— Мы не можем поехать направо!

— Но мы должны это сделать!

— Ты хочешь, чтобы мы его перепрыгнули?! — Дафна указала на большой ручей справа от них.

— А мы не можем?

— Нет!

— Но тогда что же мы?..

— Смотри! Там, наверху!

Гермиона резко повернула голову.

— Класс!

Еще один неуклюжий скачок через ручей, и деревья снова замелькали мимо них размытым пятном.

— Анимагус Ревелио!

Вспышка света.

— Налево!

Дафна повернула налево.

— Анимагус Ревелио!

Вспышка света.

— Теперь прямо!

Дафна направилась прямо вперед.

— Анимагус Ревелио!

Вспышка света.

— ЧТО?!

 

156/430

Дафна поморщилась.

— Что?!

— Туда, откуда мы пришли!

Дафна испуганно огляделась.

— Но это должно означать, что мы проехали мимо него!

— Да!

Они вернулись назад.

— Анимагус Ревелио!

Вспышка света.

У Гермионы вырвалось крепкое словечко.

— Стой! Стой! Нам снова в ту сторону!

Дафна натянула поводья и глубоко вздохнула.

— Может быть, сейчас самое время перестать кричать как сумасшедшие.

Гермиона покраснела.

— Наверное, ты права.

Вспышка светло-серого света промелькнула над деревьями перед её взором.

— Там, — она взмахнула вверх палочкой и выстрелила специальной оглушалкой. Та даже не пролетела половину расстояния между ними и целью, прежде чем исчезнуть. Фигура забралась еще выше на деревья.

— Дафна понизила голос до шепота.

— Пандора. Это Леди Лавгуд.

Гермиона кивнула.

— Попытаемся подойти пешком?

— Давай попробуем.

* * *

 

Десять пар копыт стучали по земле другой поляны.

Джон снова выругался. Их добыча была призрачной как ветер. Он мог поклясться, что мельком видел большую тёмную фигуру, исчезающую за деревьями и кустами, но всякий раз, когда он подъезжал поближе, их добычи там уже не было.

Малфой орал во всю глотку. Невилл выглядел готовым упасть в обморок, но союзник его рода отказывался сдаваться. Нотт и Смит заняли позиции спокойных и не привлекающих к себе внимания охотников в группе.

Они с треском пронеслись сквозь еще один ничего не обещающий кустарник и оказались на ещё одной поляне. Желудок Джона сжался, и все пятеро с силой натянули поводья, заставляя лошадей с заносом скользить по морозной земле.

На другой стороне поляны стоял огромный чёрный пёс — мрачный дядюшка Сириус, с поднятой шерстью, низко опущенной головой и рычащим глубоким гортанным предупреждением о неминуемой смерти для всех, кто был достаточно глуп, чтобы приблизиться. Он никогда не встречал его в предыдущей жизни во время охоты. Это было совсем другое зрелище по сравнению с милой собачкой, с которой он играл в детстве.

Малфой нервно хихикнул.

— Есть у кого-нибудь собачьи лакомства?

Джон бросил на Малфоя недоверчивый взгляд. Если блондин считал это остроумной шуткой, то он, должно быть, в душе нервничал ещё сильнее, чем на вид.

Сириус издал леденящее кровь рычание, которое обещало в недалёком будущем хруст детских косточек под его челюстями, повернулся и прыгнул в лес.

Джон крикнул: "за ним!" — точно в тот же момент, как Малфой и вся пятерка снова пришпорили своих лошадей.

Когда они пробирались сквозь кусты и возвращались обратно в лес, Джон не мог не заметить, что склон, до сих пор надежно и гарантированно пологий, становилась заметно и опасно круче.

Высоко над ними солнце уже миновало полпути и готовилось к своему финальному выступлению.

* * *

 

Гарри мчался через лес, не сводя глаз с "приза".

"Приз" смотрел прямо перед собой, быстро и умело уворачиваясь от каждой оглушалки, которую посылал Гарри.

Мощная и величественная форма Сохатого держала одинаковый темп с его собственной лошадью, оба играли друг с другом в опасную игру, ни один не желал отступать, иногда "приз" уходил, иногда Гарри терял его из виду, но всегда находил его снова на следующем перекрестке тропинок.

Сохатый словно тек от дерева к дереву, как стремнина, сменяющаяся на речном перекате белой водой.

Гарри продирался сквозь подлесок, как Украинский Железнобрюх, истребляя целые кусты, которым не повезло встать у него на пути. Он срезал еще одну низко висящую ветку, пригнулся и посмотрел, как она падает под копыта его коня.

Сохатый снова поравнялся с ним, и на какое-то мгновение Гарри поймал взгляд отца прямо на себе, оленьи глаза смотрели в пустую маску, прежде чем свернуть направо и заставить Гарри снова изменить путь.

157/430

Это продолжалось и продолжалось. Они проскакали слишком много полян, чтобы их можно было сосчитать. Они перепрыгнули через небольшой ручей и сделали столько поворотов, что один Мерлин мог знать, сколько восьмерок они выписали.

Солнце опустилось опасно низко, небо заливало пейзаж оттенками красного и оранжевого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже