– Меня держали… привязали… а потом вдруг укусили в шею!.. и кровь… пошла… он её пил… Упырь… вампир… это не сказки, Молли!..

– Кейти… тебе почудилось, – еле выговорила Молли. – У тебя на шее… ничего нет. Никаких следов.

– К-как никаких?

– Так. Никаких. Думаешь, я тебе вру?

Рука Кейт взлетела к её собственному плечу, пальцы судорожно ощупывали чистую гладкую кожу.

– Не может быть… – бормотала она. – Я же помню… прекрасно помню… всё так и было…

– Может, ты просто заболела сильно? – сочувственно предположила Молли. – Та самая сонная болезнь?

Кейти отчаянно помотала головой.

– Пока мы плыли на корабле сюда, со мной всё было в порядке. Совсем-совсем! Я поправилась. И когда привезли в Найт-холл, тоже была здорова. А потом… пришли, схватили, привязали… кровь… выпили… – Она задрожала.

– Кейти, вампиры только в сказках бывают.

– Откуда ты знаешь? – вскинулась та. – А магия – она тоже только в сказках?!

– Не только, – согласилась Молли. – Но, Кейт! Про магию всякий младенец знает. Про неё в умных книгах написано. А про вампиров – только в сказках.

– Как знаешь, – отвернулась Кейт, падая обратно на подушку. – Беги отсюда, пока жива, вот и всё, что я тебе скажу.

– Я тебя тут не оставлю.

Кейт слабо улыбнулась, влитые Молли силы убывали прямо на глазах.

– Они… за мной… всё равно… придут. Беги, говорю тебе!

Она тяжко вздохнула, глаза закрывались. Правда, смертельно-снежная бледность со щёк всё же ушла.

– Ты, того… держись, Кейт, – с отчаянием прошептала Молли. И удивилась, когда бескровные губы Кейт дрогнули в ответной улыбке.

– Ты… молодец. Ты… сильная. Я… постараюсь…

* * *

Коридор по-прежнему оставался пуст. Молли проскользнула по нему, спустилась по неприметной лесенке. Приняла независимый и беззаботный вид, неспешным прогулочным шагом отправившись вдоль роскошно разубранной галереи. Шла она не торопясь, останавливаясь чуть ли не перед каждой картиной и каждым рыцарским доспехом, что украшали Найт-холл.

– Мисс Моллинэр! Мисс Моллинэр! Вот вы где, а все вас ищут, с ног сбились! – всплеснул руками выскочивший из какой-то двери сам лорд Кавендиш. Судя по обильному поту на висках и частому дыханию, все и впрямь «сбивались с ног», раз уж за поиски взялся сам хозяин Найт-холла. – Где же вы были?!

– Гуляла. – Молли постаралась пожать плечами как можно независимее. – Ах да, ещё послала лакея на кухню за кексами, черничными. Он ведь их принёс?

– М-м, не могу сказать, – замялся Кавендиш. – Не имел счастья посещать ваш покой.

– А что, мне куда-то надо сейчас идти? – с самым невинным видом осведомилась Молли.

– Конечно! – всплеснул руками герцог. – Во-первых, ещё одна примерка. Во-вторых, сегодня вечером – тот самый большой бал, для которого ваш туалет и предназначен. И наконец, в‑третьих, лорд Спенсер буквально не даёт никому покоя, требуя, чтобы с вами были поставлены «дополнительные эксперименты»…

– Что, опять?! – скривилась Молли, решив, что будет уместно немного покапризничать.

– Вас никто не будет приковывать. – Лорд постарался улыбнуться как можно любезнее. – Вы уникальны, мисс. В этом граф Спенсер был прав. Но нам надо понять границы ваших возможностей. Нам надо понять механизмы управления вашим даром.

«И воспроизвести», – докончила про себя Молли. Ага, как же, так у вас и получилось!

– А можно мне сперва кексиков? – умильно воззрилась она на герцога.

Тот не выдержал.

– Можно, мисс. Но… я не уверен… впрочем… Одним словом, прошу вас, оставайтесь вблизи от вашего покоя, и мы вас отыщем.

Молли сделала книксен.

…Кексов в комнате не оказалось. Там вообще ничего не изменилось. Не оказалось возле неё и лакеев.

Ярина, со всевозрастающим беспокойством подумала Молли. Что она тут устроила, эта превращальщица?

Молли высунулась было из двери – и увидала целую процессию из пэров и лордов, чуть ли не бегом направлявшихся прямо к ней.

Ага, вот и лорд Спенсер собственной персоной. Улыбается, подмигивает. А вот маркиз Дорсет – спокоен, выдержан, тоже улыбается, хоть и не столь широко, как девятый эрл.

– Здравствуйте, джентльмены, – звонко проговорила Молли, складывая руки и приседая. – Простите, но куда делись все слуги? Я послала Якоба за кексами… а теперь ни Якоба, ни кексов.

Лорды переглянулись, и подозрения Молли превратились в уверенность.

– А когда вы его послали, мисс?

– Да перед тем как гулять пошла, мой лорд Кавендиш. С полчаса, наверное, не больше.

И вновь пэры переглянулись.

– А кто-нибудь, гм, это видел? – поднял бровь маркиз Дорсет.

– С ним ещё горничная была. – Молли сморщила нос, надеясь, что это будет достаточно «аристократично». – Как бишь её? Мэри? Сэнди? Не помню.

– А куда потом делась… эта горничная? – осторожно осведомился лорд Перегрин Кавендиш.

Молли пожала плечами.

– Не ведаю, ваша взнесённость. Разве я должна за ними следить?

– Понятно, – с непроницаемым лицом кивнул хозяин Найт-холла. – Что ж, мисс Моллинэр, до бала у нас ещё есть время. Не будет ли угодно вам явить ваши умения?

– Конечно, мой лорд.

– Тогда прошу за мной. Что желаете, чтобы было подано?

– Кексы, – упрямо сказала Молли. – Черничные кексы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Приключения Молли Блэкуотер

Похожие книги