Второй телохранитель сидел на простом стуле позади Орантеса, вероятно, потягивая кофе.

- Мистер Коллинз, добро пожаловать, - сказал он, даже не вставая.

Он только указал пухлым пальцем на стул из ротанга перед ним.

- Садитесь. Вы пообедали? Хочешь чаю, кофе?

- Кофе будет идеально, спасибо большое.

«Хосе, - сказал он, обращаясь к сопровождавшему меня охраннику, - скажи Луизе, чтобы принесла еще одну чашку и немного свежего кофе. Потом говорит со мной: - Кофе из Колумбии, он тебе понравится.

Это был почти приказ.

Орантес говорил без малейшего намека на испанский акцент. Хосе исчез в доме.

«А теперь, мистер Коллинз, пока мы ждем этого кофе, скажите, пожалуйста, что я получу от этого импровизированного визита?»

Скорее импровизированный, чем нежелательный, он был явно очень вежлив. Я ответил тем же тоном.

- Надеюсь, вы забыли об этом вторжении, мистер Орантес, но я должен был сообщить вам причину моего присутствия здесь, на Острове Удовольствия.

Он ущипнул нос при названии острова - жест на удивление деликатный для такого импозантного человека.

- Отвратительно, мой остров так не называется? Ба! Думаю, это привлекает туристов.

Он вытащил сигару из кармана пиджака, и телохранитель позади него, подпрыгнув, встал, чтобы зажечь его. Когда он с удовольствием вдохнул две или три затяжки, Орантес продолжил:

- Тогда скажи мне, зачем ты приехал на мой остров, если не для игры ... что ты делаешь с радостью и очень хорошо, я должен уточнить. Прошлой ночью я был очень впечатлен вами двумя, вами и миссис ... э ... миссис Холл, не так ли?

- Да, Кристин Холл.

- Редко можно встретить за одним столом двух новых игроков - для меня, конечно же, новых, которые меня настолько интересуют, чтобы сразу же пригласить их в мои небольшие частные игры.

«Я ценю приглашение», - заверил я его.

«Вы и миссис Холл… ну, вы знаете друг друга?»

- Да, мы знаем друг друга.

- Может, старые друзья?

- Нет, мы познакомились, когда я прилетел на остров два дня назад.

- А! Я понимаю. Очень красивая женщина, не правда ли?

- Да, очень красивая, - сказал я.

Он, казалось, мысленно обдумывал ее замечание и сказал, кивая головой:

- Жаль, что она не блондинка.

- Прошу прощения ?

- Блондинки. - У меня неизлечимая слабость к блондинкам, красивым блондинкам, - объяснил он.

- Я знал больше греховных слабостей.

- Я уверен.

Луиза прибыла с чашкой и горшком свежего кофе, за ней очень внимательно следил Хосе. По разным причинам я представлял Луизу молодой и блондинкой, но она была чем то вроде дуэньи: престарелая матрона в пучке черных волос.

«Грасиас, Луиза, - сказал он.

- Де нада, сеньор.

Она ушла, и Хосе подал кофе, который был действительно восхитительным.

«Добрый мистер Коллинз, хватит болтовни, - сказал Орантес. Вы упомянули покупку, которую хотели бы совершить. Купите предмет, который я продам. Что ты имеешь в виду ?

- Ой ! Думаю, вы знаете, о чем я говорю, мистер Орантес. По вашим собственным словам, меня интересует товар, который вы хотите продать на этой неделе. Я просто пришел раньше, чем ожидал, чтобы сообщить, что я был там. Я тоже не хотел приходить к вам под ложным предлогом.

- В самом деле, деликатное внимание. Тем не менее, с твоими навыками игры в покер, ты не будешь под ложным предлогом приходить ко мне домой сегодня вечером, можешь не сомневаться.

- Я ценю ваше понимание.

Он спросил. - Кто в этом вопросе ваш спонсор?

- Мы еще не дошли ... Посмотрим, если мое предложение самое лучшее, то я вам скажу, для кого я работаю.

- Довольно, - согласился он.

- Если только мы оба не работаем напрямую наедине и ...

Он перебил меня мановением руки:

- Если вы знаете обо мне все, - он сделал паузу, чтобы понаблюдать за моей реакцией, - знайте, что я никогда не работаю один. Это уменьшает мою прибыль.

«Я понимаю», - сказал я с раздражением.

- Мне нравится думать, что я очень обычный человек, мистер Коллинз. Думаю, я показывал это накануне вечером.

Мне потребовалось время, чтобы понять, о чем он говорит.

«Ах, да, когда вы приказали Джеймсу оставаться на моем месте, пока я отдыхаю?»

«Предлагал, а не приказывал, - поправил он, - но это то, что я имел в виду. У вас была невероятная полоса неудач, но вы все равно были достаточно умны, чтобы пережить это. Ты играешь очень хорошо, но немного смельчак.

- Сорвиголова?

- Последняя сделка. Вы никогда не смотрели свою резервную карту.

- Вы заметили? - Это последняя сделка, - объяснил я.

- Я понимаю…

Я допил кофе и, ища место, куда поставить свою чашку, встретил взгляд Хосе, который много рассказывал мне о своих намерениях, если я когда-нибудь подниму руку на его босса. Ничего подобного, чтобы вы чувствовали себя комфортно ...

«Насчет этого… скажем,« предмета », который вы продаете, мистер Орантес…» - нерешительно сказал я.

Он снова сделал жест нетерпения:

- Я больше не буду об этом говорить. Добро пожаловать сегодня вечером как игрок в покер, только как игрок.

Поэтому на этот раз я ограничился ответом:

- Я понял. Спасибо за ваше приглашение.

- Не благодарите меня, я приглашаю вас сюда из очень корыстных соображений. Скажите, вы поедете на машине с миссис Холл?

Перейти на страницу:

Похожие книги