Раздумывая над этим, он обнаружил, что Найтингейл ему вовсе не противна и не безразлична — она в какой-то мере ему нравилась. В конце концов, она ведь была прекрасной женщиной со спокойным нравом, и Роланд проводил рядом с ней практически весь день, так что и ненавидеть её он не мог. Причина, по которой Роланд не мог ответить на чувства ведьмы, лежала в его двадцатилетнем жизненном опыте, и… Ещё Роланду было важно мнение Анны. Это, собственно, было самым важным — поступить по-своему, игнорируя чувства Анны, он не смог бы.

Возможно, со временем он и найдёт ответ, к которому так стремится.

Вдруг в дверь кто-то постучал.

— Заходите, не заперто, — крикнул Роланд, удивлённый тем, что кто-то так поздно пришёл к нему в кабинет.

Дверь открылась, и в комнату вошла Анна с подносом, на котором стояли два блюда с едой и набор глиняной посуды. Девушка не успела ничего сказать, но Роланд моментально учуял соблазнительный запах.

— Еда?

— Ага, — хихикнула Анна и поставил поднос на стол. Затем она сняла с кастрюли крышечку, открывая взору Роланда суп молочно-белого цвета. — Вот это блюдо называется «грибы в меду», одну порцию сделала я, а другую — Найтингейл. А это грибной суп, туда добавлены несколько здешних трав.

— Выглядит очень вкусно! — облизал губы Роланд. — Садись, поедим вместе.

Анна кивнула, и села на стул с другой стороны стола.

— А почему Найтингейл не пришла?

— Она сказала… Что не знает, как же ей теперь на тебя смотреть, — ответила Анна. — Но я не поняла, с чего вдруг такие вопросы.

«Вот оно что…» — грустно подумал Роланд, вздохнув. А она ведь сказала, что ей совершенно всё равно, она даже заявила, мол, «Вы не виноваты, я сделала только то, что сама хотела». Но, с другой стороны, отважиться на то, чтобы вылезти из своей норы на улицу, у Найтингейл получалось не лучше, чем у трусливой белочки. Но иногда было непонятно, наглая она или робкая.

— Ну ладно, давай-ка поедим, — предложил Роланд, отвлекаясь от грустных размышлений.

Он подцепил палочками для еды кусочек гриба и отправил его в рот. Медовая глазурь растаяла в считанные мгновения, оставив во рту сладкий привкус, который вскоре смешался с вкусом гриба. Это было необычайно вкусно даже при отсутствии глутамата натрия, так что Роланд на некоторое время потерял дар речи. Соль только придавала вкусу пикантности. Сами грибы были очень нежными, что положительно сказывалось на общем вкусе блюда. В общем, еда была просто замечательной.

— Это… не те обыкновенные грибы, да? — проглотив, Роланд тут же принялся расспрашивать про странные грибы, вкус которых никак не был похож на обычные. Обычно если у жареных грибов получалось сохранить вкус, то было уже хорошо, а эти же ещё и сочными были! Словно их супом нафаршировали.

— Ну, они растут только в Сокрытом лесу. Люди прозвали их «Птичьими грибами», — улыбнулась Анна, и рассказала Роланду о грибах. — Собственно, поэтому мне хотелось, чтобы ты их попробовал.

Роланд, не доев ещё жареные грибы, не удержался и попробовал ещё и грибной суп. Его вкус оказался ещё богаче, чем в предыдущем блюде — он чем-то напоминал вкус танбао[2], но с грибными нотками. Медленно смакуя суп, Роланд раздумывал о будущих поколениях — они, без сомнения, станут сыпать в еду огромное количество приправ. Например, в его прошлом мире в большинство блюд был добавлен глутамат натрия. До того, как изобрели глутамат, повара обычно шли на ухищрения, чтобы естественным путём усилить вкус блюда. Они варили курицу вместе с костями, например, или добавляли в бульон грибы или соевые бобы. Несмотря на то, что многие опытные повара отказывались от глутамата, чтобы продемонстрировать свой кулинарный талант. А вот новички и бесталанные повара не гнушались использовать глутамат натрия, чтобы хоть как-то придать своим блюдам вкус.

Предполагая, что птичьи грибы сами по себе были такими вкусными и сочными, можно было задуматься о возможности извлечения из них глутамата натрия. Роланд не видел никакой проблемы в том, что эти грибы росли на верхушках деревьев и поэтому были не очень распространены.

— Такие грибы… Ты знаешь, сколько всего их видов?

— Я не уверена… Но, предполагаю, что довольно много, — ответила Анна, после чего съела ещё одну ложку супа. — Мэгги сказала, что она летала только у самого края леса, но даже оттуда она принесла мне огромный мешочек с грибами.

— Я рад это слышать, — ответил Роланд, доедая последние кусочки жареных грибов, приготовленных Анной. Он тут же протянул руку к тарелке с порцией от Найтингейл. — Я уже волновался, что здесь ничего, кроме мяса политого мёдом или посыпанного перцем, и нет. Так надоело его есть… Ой, тьфу. — Что такое?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Освободите эту Ведьму

Похожие книги