Валисия хохотнула и пошла вперёд. Она ничуть не удивилась тому, что он пошёл вместе с ней.

— Что вы тут делаете? — она старалась не смотреть на него.

— Заметил, что вы задерживаетесь. Решил проводить. Девушкам лучше не ходить ночью по этим коридорам в одиночестве.

— Я хожу тут по ночам даже без света вот уже полгода. Как видите, со мной всё в порядке, — она продолжала смотреть прямо, игнорируя его взгляд.

Он достал что-то из кармана и протянул ей. Валисия увидела серый запечатанный конверт. На нём было её имя.

— Я нашёл это среди своих бумаг. Видимо, вы выронили это, когда ночевали в комнате. Правда, я не понял, где вы его прятали, — он сверкнул зубами в усмешке.

Первым делом она хотела вскрыть его, но поняла, что содержимое не укроется от его внимательных глаз. Валисия положила его в сумку и закрыла. Это письмо явно было непростым.

— Благодарю. Возможно, действительно выпал в ту ночь. Знаете, она была такой насыщенной… Я долго ждала письмо от своего жениха и, видимо, на радостях уснула прямо с ним в ту ночь, — она попыталась сделать максимально серьезное лицо. — Ох, вы бы знали, как я расстроилась, когда поняла, что его нет среди моих вещей.

Уоллес замер столбом посреди коридора. Он недоверчиво смотрел на неё. Валисия едва сдерживалась от смеха. Она так и думала, что его заденет такая фраза.

— Что? Вы думали, что у меня никого нет? Наверное, долго гадали, почему я не поддаюсь вашим чарам? — она изогнула бровь.

Он подошёл к ней и наклонился. Они столкнулись носами. Валисия с вызовом ответила на его взгляд, но сердце предательски застучало.

— Вы врёте, — вынес он вердикт. — Вы бы ещё в пещере сказали мне о женихе. Да и к тому же письмо больше напугало вас, чем обрадовало.

У неё перехватило дыхание. Как легко он читал её мысли! Неужели её лицо было настолько говорящим? Ей хотелось подальше отвести его от того, что скывалось в конверте.

— Я всего лишь испугалась, что вы прочитали его содержимое. Там, знаете ли, личные вещи написаны, — она прикусила губу.

На его лице растянулась широкая улыбка. Он повёл носом к её уху, из-за чего на коже сразу же выступили мурашки. Валисия едва сдерживала своё желание отпрянуть от него.

— Дипломат обязан уметь хорошо врать. Вас нужно учить ещё слишком многому, — прошептал он ей на ухо. — Внутри быстрокарточка. Это легко прощупывается.

У Валисии резко запершило в горле от возникшей тревоги. Очередная улика! Подброшенная прямо в комнату капитану Уоллесу. А если бы он вскрыл конверт? Это могло обернуться настоящей катастрофой!

— Вы меня поймали. На самом деле, мы с женихом обмениваемся обнажёнными быстрокарточками, — она медленно отодвинулась от него и посмотрела ему в глаза. — Знаете, тяжело постоянно находиться на расстоянии.

— И почему же вы не поехали к нему на праздники? — он сузил глаза. — Валисия, мне безразлично, что в вашем конверте. Но врать мне о несуществующем мужчине? Увольте.

Она сжала челюсти, развернулась и быстро пошла по коридору в сторону общежития. Уоллес же, не напрягаясь, шёл в её темпе, засунув руки в карманы брюк. Они молча дошли до больших двустворчатых дверей.

— Правильно ли я понимаю, что вы решили не отступать от своей симпатии? — она резко повернулась к нему.

Капитан удивился. Он явно не ожидал этого вопроса. Уоллес приблизился к ней.

— Стал бы я капитаном в двадцать девять лет, если бы так просто отступал от цели? — он заправил выбившийся локон ей за ухо. — Послезавтра сразу после занятий приходите на лётную площадку. Прихватите учебник по Ниршахскому, — он склонил голову на бок и улыбнулся. — Доброй ночи, Валисия.

— До свидания, капитан.

Не дожидаясь, пока он уйдёт, она быстро скрылась за укрытием больших дверей. Встав возле ближайшей свечи, она непослушными руками разорвала печать на конверте. Внутри действительно оказалась быстрокарточка. На ней была запечатлена Валисия верхом на драконе. На лице застыл ужас. С другой стороны карточки была подпись: «Надеюсь, вы делаете это для исполнения вашего обещания? Если нет, тогда прекратите это немедленно!».

Валисия покачнулась на месте. За ней следили! Постоянно! Даже посреди ночи кто-то был поблизости. То есть, они знали о каждом её шаге и поступке. Но как общение с капитаном могло помочь ей в поиске сыворотки? Враг постоянно был где-то поблизости и, кажется, знал даже больше, чем говорил. Она спрятала конверт в потайной карман сумки, побила себя по щекам и попыталась вернуть себе уставший вид. Ей не хотелось давать Миле лишние поводы для раздумий и переживаний.

По крайней мере, она стала меньше подозревать капитана. Вряд ли бы он сам решился договориться с кем-то о быстрокарточке, чтобы отвести от себя подозрения. Или он наоборот бы так и поступил? Она знала его ещё слишком мало, чтобы точно ответить на этот вопрос.

Глава 9. Хрупкое небо

Перейти на страницу:

Похожие книги