– Хорошо. В маленьком теле Софи есть могучий дух, Стив, – сказал он глубоким и теплым голосом. Последовала пауза, пока он слушал собеседника. – Да, она в порядке. Просто устала. Она проспала весь день. И как Лили держится? Это не ее вина. Натали ее не винит. Никто ее не винит.
Гаррет спрашивал о ребенке и утешал пожилого человека. Тепло распространилось по ее телу, и сердце распахнулась от любви к мужу. Натали чуть не выдала себя, всхлипнув. Прижавшись к стене в коридоре, она зажала рот ладонью. Заставляя свои дрожащие ноги двигаться, она медленно вернулась в спальню и рухнула на кровать. Она смахнула горячие слезы, катящиеся по ее щекам. Было нелегко признать, что она, наверное, самая глупая женщина в мире.
Она любила его с самого начала – с того первого мучительного момента в его офисе.
– Натали! – Ее имя сорвалось с его губ. Гаррет изучил ее одетое в футболку тело, прежде чем бросить взгляд на ее лицо. – Ты проспала весь день. Ты хочешь есть?
Но улыбка сошла с его лица, когда он подошел к ней. Он обхватил рукой ее влажную щеку и повернул ее лицо к свету.
– В чем дело?
Не отвечая на его вопрос, Натали повернула голову, чтобы поцеловать его ладонь, и улыбнулась ему.
– Натали, ты не… – Она заставила его замолчать, приложив палец к его губам.
– О, Гаррет, я все понимаю! – Натали никогда не была более уверена в своих действиях, чем сейчас.
Она потащила его в свою комнату, и он неуверенно последовал за ней. Она потянулась к нему и захлопнула дверь. Кадык дернулся у него на шее, а в глазах была видна паника.
– Нам не нужно делать это сегодня вечером. – Его голос звучал хрипло, а глаза жадно блуждали по ее телу.
Подняв бровь, она стянула футболку через голову. Дыхание Гаррета прервалось, и она торжествующе улыбнулась.
Она не помнила, кто из них сделал первый шаг, и ей было все равно. Каким‑то образом они сплелись воедино, их рты и руки хаотично двигались. Натали нетерпеливо тянула Гаррета за одежду, отчаянно пытаясь снять ее и почувствовать его кожу. Он быстро сорвал с себя вещи, затем прижал ее к своему обнаженному телу.
Натали положила ладони на его грудь и ласкала его гладкое тело, наслаждаясь стеной мускулов под своими руками. Любопытно узнать, сможет ли она сделать то, что он сделал с ней? Она провела большими пальцами по небольшим выступам его груди, и он запрокинул голову с гортанным стоном.
– Не останавливайся, – сказал Гаррет, кладя ее руки себе на грудь. – Прикоснись ко мне.
Она сглотнула, но сделала как он требовал. Медленно провела пальцами по его животу.
Гаррет хотел действовать медленно, чтобы они могли наслаждаться друг другом, но тоска, которую он сдерживал, нахлынула, как весенний ливень. Натали, казалось, настигла та же буря, и она была горяча и требовательна в его объятиях.
Он исследовал ее рот с жгучей тщательностью, переплетаясь своим языком с ее. Наконец оторвавшись от ее губ, он поднял ее и отнес к кровати. Ее пальцы впились в его плечи, когда он посадил ее на матрас. Ее великолепные груди быстро поднимались и опускались, она манила его белизной своего тела, соблазнительная улыбка играла на ее опухших губах.
Гаррет потянулся к ней, его руки скользнули по ее бедрам и спине. Одним быстрым движением он расположился над ней, прижавшись своим крепким мускулистым телом к ее мягкой коже. Он этого прикосновения он весь запылал. Гаррет поцеловал ее шею и провел языком по ее разгоряченной коже, наслаждаясь тем, как его имя срывается с ее приоткрытых губ.
– Гаррет… пожалуйста, – прошептала она.
Он схватил с тумбочки презерватив и дрожащими руками надел его.
– Посмотри на меня, – приказал он. Ее глаза расширились, когда его член коснулся ее бедер. Она была так прекрасна в своей страсти, что его сердце колотилось, и он страдал от желания.
Она выдержала его взгляд.
– Я хочу тебя, Гаррет.
Не в силах больше сдерживаться, он прижался губами к ее губам и погрузил язык в ее сладкий рот.
– Мне так трудно было рядом с тобой, – прошептал он, отрываясь от ее губ. – Я ждал слишком долго. Я так хочу тебя, что мне больно.
– Тогда возьми меня.
Со стоном, вырвавшимся из глубины души, он уткнулся лицом в ее шею и вошел в нее одним быстрым толчком. Гаррет застыл, когда у нее вырвался резкий стон.
– Извини. Я в порядке, – выдохнула она. – У меня очень давно не было секса.
Ее влажное горячее тело сводило его с ума, но он не двинул ни единым мускулом, перенося свой вес на предплечья.
– Погоди. Я хочу не торопиться ради тебя.
– Но я не хочу, чтобы ты медлил.
– Что ты делаешь со мной, Натали! – Он вошел в нее со звериной яростью и тут же спохватился. – Я сделал тебе больно?
– Не больно. Просто немного напугал меня. – Она обхватила его щеку ладонью и посмотрела на него. – Пожалуйста.
Его кровь так сильно пульсировала, что Гаррет едва слышал ее голос. Его разум боролся с его телом, пока он изучал ее лицо.
– Пожалуйста, – повторила она, а затем снова качнула бедрами.