Гаррету хотелось сделать что‑то, чтобы избавить Натали от боли. Никогда в жизни он не чувствовал себя более беспомощным. Следующие пару часов он оставался рядом с Натали. По большей части она сидела неподвижно, как будто была пустой оболочкой самой себя, мертвенно‑бледная. Только редкое вздрагивание ее ресниц свидетельствовало о том, что она жива.
Гаррет провел руками по лицу и вскочил. Он вышел из зала ожидания и нерешительно остановился. Он не хотел оставлять Натали, но она, кажется, даже не заметила, когда он ушел.
Всего десять минут. Гаррет просто разомнет ноги и вернется.
Но он смог выдержать только пять минут вдали от нее. Он снова поспешил обратно к Натали с чашкой горячего чая в руке, надеясь, что это согреет ее. Подойдя к залу ожидания, он услышал громкие рыдания. Боль пронзила его сердце. Это была Натали. Он пробежал остаток пути и резко остановился у входа.
Натали и Аделаида обнимались, смеялись и плакали, а рядом стоял доктор в синем халате. Его отец тоже там. Он смотрел в потолок покрасневшими глазами, сжав губы. Когда Натали заметила Гаррета у двери, она бросилась к нему, едва оставив ему время убрать с ее пути горячий чай. Прислонившись к дверному косяку, чтобы не упасть, он крепко прижал ее к себе.
– Она в порядке. Результаты тестов хорошие, – пробормотала она, прижавшись головой к его плечу.
Они стояли, обнявшись, пока он не услышал легкое покашливание.
– Миссис Сун, вы можете зайти и повидаться с Софи на десять минут, – сказал доктор. – Ей нужен отдых, но я уверен, что она скучает по вам.
– Спасибо! – Глаза Натали снова наполнились слезами. Она заколебалась и повернулась к Дэвисам. – Может быть, вы хотите увидеть ее первыми?
Лили закрыла лицо руками, и Стив безмолвно покачал головой. Им нужно было больше времени, чтобы собраться с силами. Натали прикусила губу, беспокойство за пожилую пару омрачило ее измученное лицо. Гаррет стоял позади нее, положив руки ей на руки. Легкая дрожь сотрясала ее тело, и ему хотелось снова прижать ее к себе.
– Ты пойдешь со мной? – Она посмотрела на него через плечо.
– Конечно! – У него запершило в горле.
Когда они вошли в палату, малышка на больничной койке выглядела такой бледной и маленькой, что Гаррет не удивился, снова услышав сдавленные рыдания Натали. Она подбежала к Софи и начала что‑то ворковать. Ее слова нельзя было разобрать, но маленькая девочка улыбнулась. Гаррет сдерживался так долго, как мог, но, когда тело Натали затряслось от рыданий, он подошел к ней и положил руку ей на плечо.
– Дай Софи поспать. Пойдем со мной. – Он помог Натали подняться и прижал к себе, затем быстро оглянулся на Софи. – Спи крепко, девочка. Мы скоро вернемся.
Гаррету пришлось приложить большие усилия, чтобы отправить домой остальных членов семьи.
– Софи в порядке. Мы никому не поможем, если превратимся в зомби от недосыпа, – сказал он, собирая свои вещи. – Натали, позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Я останусь здесь.
– Спасибо.
Аделаида обняла Натали, затем поцеловала Гаррета в щеку. Его отец последовал примеру Аделаиды. На выходе он сжал его плечо, и Гаррет понимающе кивнул. Его отец был готов помочь ему.
Вздохнув с облегчением, Гаррет повернулся к Натали, и внутри его поднялся беспомощный гнев. Ее зубы все еще стучали. Что ж такое. Он провел пальцами по волосам.
– Она в порядке, Натали. Завтра она поедет домой. С бабушкой и дедушкой…
Дэвисы казались потрясенными и неуверенными в себе, и его охватило разочарование. Софи должна быть с Натали. Они должны это понять.
– Я… я знаю… – пробормотала она сквозь рыдания. – Но я все думаю… что, если бы я потеряла ее?
– Тише, – сказал он. Он сел рядом с ней и прижал ее к себе. – Но ты ее не потеряла. Это самое главное.
Натали не ответила, но ее дрожь утихла. Затем ее мягкие глубокие вдохи сказали ему, что она заснула в его руках. Он поцеловал ее в макушку и позволил своим глазам тоже закрыться.
– Малышка! Софи!
Натали резко подскочила в кровати. Она медленно оглянулась, и ее сердцебиение вернулось в нормальный ритм. Она постепенно вспомнила все события прошлого вечера. Софи выписали рано утром, и она вернулась с Дэвисами к ним домой. Когда Натали и Гаррет вернулись к себе, он повел ее прямо в постель.
– Который сейчас час?
В комнате было темно, как ночью, и она не могла понять, было ли это из‑за затемненных жалюзи или из‑за того, что была середина ночи.
Луч света виднелся из‑под двери, и она направилась к ней. Она повернула ручку и осторожно высунула голову, понимая, что все, что на ней было, – это лишь большая футболка.
Свет шел из комнаты Гаррета. Негромкий голос доносился из открытой двери, поэтому она на цыпочках подошла к ней, затаив дыхание. Он разговаривал по телефону.
Поняв, что выглядит нелепо, Натали закатила глаза и повернулась, чтобы вернуться в свою комнату.
Но она остановилась, когда вдруг услышала, как Гаррет произнес имя Софи.