— Драко, возьми над ними шефство в части магии, пока их собственная не заработает, как положено. С вами четверыми понятно. Так, дальше. Тебя, Грейнджер, я отдаю в рабство Добби!

Домовик свалился с табуретки и испуганно уставился на хозяина. Девушка тоже в недоумении смотрела на Поттера.

— Разберете все запасы продовольствия и заклинанием Умножения и Пополнения наделаете его как можно больше. Насколько хватит возможностей магии по каждому виду продуктов. Сдается мне, что скоро это будет самая большая проблема. Мы с Северусом займемся допросом местных бандитов, а заодно спасением их жизней. Так же нам надо сделать что-то вроде карты и инструменты для ориентирования в море. И вообще посмотреть, что есть в этом месте ценного, того что надо взять с собой или того, что может пригодиться в будущем. Все! За работу!

* * *

Вечером того же дня измотанные путешественники улеглись спать в том же зале с пылающим камином. Гермиона — за ширмой, разумеется. Потрудились ребята на славу. Во дворе замка уже лежала расчерченная схема яхты в натуральную величину. Плаз, как назвал ее Десмонд. Оборванные с кровель листы меди, зажатые стопкой между каменными плитами, чтобы не украли ночные разбойнички, были почти готовы к началу раскроя их на будущие детали корпуса и обшивки. Драко умотался в усмерть. Но магия близнецов и Джонса срабатывала все чаще и давала надежду на скорое возвращение в полной мере.

Только Снейп и Гарольд еще не спали. Гарольд покачивался перед камином в кресле-качалке, а зельевар сидел на стуле с высокой спинкой и изо всех сил делал вид, что ему удобно.

— Получается, дожди идут здесь уже два с половиной месяца? Значит, они начались практически сразу после нашего ухода. Что же могло произойти, Северус?

— Мне в голову пришло только одно событие, которое могло так серьезно повлиять на состояние этого мира.

— И что же это?

— Добби и Лили вынесли из него Чашу.

— И что?

— Нарушилось какое-то равновесие.

— Была геена огненная и пустыня, а превратилась в водную стихию?

— Вроде того. Да не знаю я ничего, так же как и ты, Поттер. Ты ложиться думаешь?

— Тебе мое кресло нужно?

— Не отказался бы.

— Спасибо за прямоту. И спокойной ночи, — Гарольд махнул рукой и направился к своей постели, в ногах которой уже сопел Добби.

— И тебе спокойной ночи. И спасибо за кресло.

Снейп, треща позвоночником, слез со своего мазохистского стула, рухнул в кресло-качалку и с наслаждением вытянул ноги к пылающему огню...

<p>Глава 89</p>

На следующее утро Гарольд со Снейпом и Малфоем прочесали весь свой обитаемый остров и отловили около трех десятков аборигенов в полудиком состоянии. Таким образом, в дополнение к имеющимся проблемам нарисовалась еще одна. Бросить этих людей на этом голом клочке суши было бы жестоко, а тащить их вместе с собой туда, где дела могли быть еще хуже, и вовсе не имело смысла.

— Свари какую-нибудь кашу для них, — хмуро буркнул Гарольд домовику.

— На такую ораву моих запасов не хватит и на неделю, — растерянно пропищал Добби, разглядывая изможденные худые фигуры.

— Надо искать продовольствие, — пробормотал Снейп, — не может быть, чтобы у Архонта не было запасов на черный день.

— Мы вроде все осмотрели. И ты думаешь, что эти оголодавшие ребята не нашли бы еду, будь она тут?

— Надо искать слабые магические чары. Сам Архонт однозначно был стихийным магом и некоторые его приближенные — тоже. Здесь должны быть магические тайники.

— Стихийная магия? — насторожился Драко. — В подземной галерее на водопаде лежат какие-то чары, я думал, что это Гарольд защиту на что-то наложил.

— Пошли, — поднялся Поттер.

— А с этими что делать? — завопил им вслед домовик.

— Я же сказал, — обернулся Гарольд, — свари им какую-нибудь кашу! Хоть из топора!

* * *

Водопад оказался почти настоящим. Под мраморной лестницей откуда-то сверху лилась сплошная стена воды и, попадая в широкий каменный желоб, журчала и пенилась, стекая в широкую трубу.

— Специалис Ревелио!

Поток воды немедленно иссяк и практически мгновенно высох, обнажив ровный каменный пол с двумя ступенями вниз. За пеленой воды в стене обнаружилась большая арка.

— Я пойду вперед, — решил Снейп и, настороженно подняв палочку, шагнул на ступени.

Гарольд не возражал. Зельевар лучше разбирался в различных защитах и умел «работать на местности». Друг за другом они прошли по короткому переходу, пересекли комнату, напоминающую прихожую, и вступили в большой зал, освещенный магическими факелами.

У дальней стены перед пылающим камином сидел человек в странной скрюченной позе. Они подошли ближе. Это был иссохший труп мужчины. Из шеи его торчала рукоятка ножа.

Снейп сделал знак Гарольду, не подходить близко. Он не спеша осмотрел весь натюрморт и начал исследовать тело убиенного. Также он почтил своим вниманием все, что находилось в непосредственной близости от него.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги