— Не кричи, Драко. Сядь и подумай сам. Ведь с вероятностью сто к одному Дамблдору уже известно, что граница щита нарушена двумя магами. Если мы не появимся в городе, то он начнет искать нас сам. А если нас привезут к нему тепленькими, то все расчеты сойдутся и он успокоится. Вот тут-то вы и должны будете вмешаться в ситуацию!

— Он убьет тебя, крестный, — глухо предостерег Малфой.

— Не думаю. По крайней мере, не сразу. Он наверняка захочет потешить свое самолюбие. Да и вопросов у него ко мне скопилось немало. Я думаю, в гораздо большей опасности находится Гарольд, если…

Зельевар не договорил, но все поняли, что конец фразы должен был прозвучать примерно так: «если он вообще еще жив».

* * *

Шлюпка скользила над самым дном, время от времени цепляя килем об песчаные барханы. Тонкая еле видимая пленка накрывала ее сверху. Впечатление было такое, что на весь верх шлюпки наложили Пузыреголовое заклинание, что, впрочем, было близко к истине.

— А я еще смеялась над Краммом, когда он мне рассказывал о том, что Каркаров сидит в каюте с бокалом вина, а ученики Дурмстранга делают за него всю работу на корабле-призраке. А это и впрямь тяжелый труд.

Гермиона только-только вернулась в шлюпку и отжимала свои волосы прямо на решетку под ногами. Она только что провела свои полчаса впереди шлюпки, ведя ее по курсу. Из самой шлюпки сделать это не получилось, так как не было пригодной для этого надстройки. Пришлось всем по очереди, сменяясь каждые полчаса, плыть перед шлюпкой, следя за курсом с помощью палочек и заклинания Компаса.

— Ой, брось, Гермиона. Он просто хотел, чтобы ты пожалела его и была покладистей при поцелуях, — встрял Фред, потягиваясь на средней банке. — На хорошо оснащенном судне эта работа не так тяжела, как на этой магловской галоше.

— Да пошел ты, — беззлобно отозвалась девушка и нацелилась подремать.

Драко в этот момент снимал мантию и аккуратно укладывал ее на передней банке. Через пять минут наступала его очередь управлять шлюпкой.

— Не дай Мерлин, я вернусь, а моя мантия валяется под ногами в грязной луже, как в прошлый раз! — с угрозой сказал он в пространство, как бы никому в отдельности, но всем вместе.

— Интересно. И что ты сделаешь? — тут же поднял перчатку Фред. — Умоляю, только не испортить воздух! При твоей породе это раз плюнуть, а последствия будут просто катастрофические!

Гермиона не удержалась и фыркнула от смеха. Драко сделал вид, что не понял намека и важно ответил:

— А ты, Уизли, лучше следи за временем внимательнее, а то в последнюю смену я лишних семь минут за тебя работал.

— А ты вылезай аккуратнее, а то каждый раз ведра по два в лодку выливается, вычерпывай потом за тобой.

— Эй, петухи, хватит вам уже, — с раздражением вклинилась в их перебранку Гермиона. — Я, честно говоря, уже вся извелась от беспокойства. Как они там наверху?

Фред только вздохнул в ответ. Драко посмотрел на песочные часы и полез через борт менять Джорджа.

* * *

— Зайди ко мне, мальчик мой.

Дамблдор с озабоченным лицом прохаживался вдоль парапета на башне храма Надежды.

— Что случилось, господин наместник?

Сириус Блэк… Нет, не так. Граф Сансир командор эскадры его императорского величества вступил на верхнюю площадку во всей своей красе, поскрипывая перевязью и звеня амуницией.

Дамблдор удивленно поднял брови.

— Да-да. Именно так. Из метрополии получено письмо от императора, в котором он изъявляет согласие на ваше назначение наместником Внутреннего моря и передает вам свое монаршее благословление на пути Вечного Круга!

Блэк с улыбкой протянул Дамблдору именной указ императора, доставленный воздушной почтой из метрополии.

— Добрые вести! Спасибо, Сириус! У меня тоже есть новости, но они не столь хороши. Кто-то из слуг Гарольда спешит ему на помощь.

— Сколько их? — быстро спросил Блэк.

— Двое. Но думаю, что это самые его отпетые приспешники, фанатично преданные своему вожаку и опутанные целым клубком обетов и клятв своему темному властителю.

— Где они?

— Не знаю. Но они пересекли охранный периметр в море примерно в двадцати милях от города. У тебя там есть корабли? — Дамблдор вперил в собеседника острый взгляд, остро сожалея, что Легилименция тоже попала под ограничения Гуманного Щита.

— Есть, — кивнул Блэк, — черт, они могут их захватить! Надо срочно послать подмогу!

— Подмогу кому! Подумай сам, мальчик мой, если кто-то может захватить один корабль, то что помешает ему захватить второй?

— У меня там два корвета. Я послал их по большой дуге, чтобы определить, откуда появился в море этот чертов Гарольд, Аваду ему в ребра!

— Здесь у меня такие темные и мерзкие заклинания не работают, Сириус. Зато полный арсенал приспособлений для обычных магловских казней и оружия для дуэлей и битв.

Опять почудился Блэку намек в этих старческих светлых глазах. Чего он хочет? Чтобы граф Сансир приказал вздернуть мерзавца Гарольда? Но формальных преступлений тот не совершал. Или директор хочет, чтобы Сириус вызвал лишенного сил мага на дуэль? И проткнул его лживое сердце клинком, полученным из рук императора?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги