Такая оценка ситуации вызвала шквал возражений. Только майор и Ведетт хранили молчание, Мортенсен снова взялся за магнокуляры.
- Она права, - наконец произнес он, и мастер-сержант изумленно воззрился на своего командира. – Но и Конклин прав. «Отряд Искупления» не отступает, не выполнив задачи. На карту поставлено куда больше, чем жизнь офицера Муниторума и кучки наемников. Нам нужны эти огрины для войны на Иллиуме. И ради огринов мы должны найти вербовщиков.
Холодная логика майора несколько сгладила напряжение между пилотом и гвардейцами. Поблизости раздался громкий треск – пьезоэлектрический разряд проскочил между расколотым стволом и линией деревьев за ним, на мгновение окатив людей волной стерильного жара. Взгляды всех обратились к начавшемуся снова световому шоу.
- Кроме того, у нас еще одна проблема, - Мортенсен передал магнокуляры Ведетт и указал на силуэты возвышенностей вдалеке. – На что это по-твоему похоже?
Мордианка взяла магнокуляры и направила их на горизонт.
- Там укрепления, орудия, - подтвердила она.
- Мы не одни на этой луне.
- Огрины?
- Выглядит как какая-то примитивная импровизация, - заметил Конклин, теперь он смотрел в магнокуляры.
- Это зеленокожие, - просветил их Мортенсен.
- Здесь? – удивилась Розенкранц, думая, зачем оркам понадобилось лезть в столь враждебный угол галактики.
- Поэтому мы и не можем точно определить наше местоположение по карте, - сказал Засс с явным облегчением. – Это не естественные возвышенности. Вероятно, это орочья скала.
Если Розенкранц и до того чувствовала себя уязвимой, то перспектива оказаться со всех сторон окруженной мегакрепостями орков, ощетинившимися тяжелыми орудиями и обладающими множеством подземных авиабаз, отнюдь не принесла ей облегчения.
- Теперь мы знаем, что случилось с коммандером Квистом, - мрачно произнес Конклин, обращаясь к Раску.
- Если орки здесь, - сказала Розенкранц, - это значит, что, вполне вероятно, они распространились уже по всей системе.
Мортенсен повернулся к ней.
- Вы так думаете?
- Возможно, они видели, как мы упали, - добавил Эскобар.
Майор взглянул на небо.
- В этой мгле? Может быть. Но не думаю, что кто-то из нас желает оказаться здесь, когда наши зеленокожие друзья решат обрушить тонны боеприпасов на нашу позицию. Как «Затмение»?
- Ему конец, - сообщила Розенкранц. – В экипаже убитых нет. Они смогли вытащить «Кентавр», но самолет сейчас быстро погружается в химическое болото.
- Сколько времени займет привести в порядок «Вертиго»?
Флайт-лейтенант пожала плечами.
- Мы могли бы разморозить двигатели с помощью огнеметов, но прочистка фильтров займет несколько часов.
- Отлично, - кивнул майор. – Значит, у тебя есть работа. Мне нужно, чтобы эта машина поднялась в небо как можно скорее.
- Думаете, я хочу задерживаться здесь хоть на секунду дольше? – проворчала Розенкранц.
- Засс, Эскобар. Проложите мне маршрут к точке с этими координатами, игнорируя рельеф местности, - приказал Мортенсен.
- Сэр, вы хотите, чтобы мы проложили маршрут по водным путям? – уточнил Засс.
- Да, - кивнул майор. Розенкранц заметила, что на лице майора мелькнуло что-то, похожее на вдохновение. – У меня есть идея.