– Сначала виконтессу, затем, не прошло и получаса, как мне попалась мисс Дюнкерк, затем сам мистер Дюнкерк. А только что я проехал мимо вашего семейства – те, кажется, были единственными из всех встреченных мной на этой дороге, кто вознамерился вернуться из Бата обратно. А за вами кто-нибудь следует?
– Боюсь, что сам дьявол, мистер Баффингтон. – Джейн подстегнула кобылу. То, что отцу удалось уговорить матушку повернуть домой, слабо утешало. Джейн даже представить не могла, что будет, когда они встретятся на дороге, учитывая, что мистер Эллсворт собирался сказать, будто бы она заболела. – Так что прошу меня простить.
– А что происходит, позвольте спросить? А то я встретил обоих Дюнкерков, но ни один, ни вторая не удостоили меня ни словом.
Джейн попыталась поднять кобылу в галоп, но та кое-как проскакала несколько шагов и снова перешла на иноходь.
– Боюсь, что происходит убийство, и кто-то должен вмешаться.
– Ох, вы, женщины, вечно все драматизируете! – рассмеялся Баффингтон. – Не рассчитывайте, что я вас подхвачу, когда надумаете упасть в обморок.
– Предпочту упасть на землю. Всего хорошего, сэр. – Джейн изо всех сил пнула кобылу пятками, заставив-таки прибавить ходу. А сама принялась мысленно подсчитывать, сколько еще ей осталось проехать: конечно, она не надеялась перехватить мистера Дюнкерка по дороге, но если получится прибыть на место до того, как произойдет что-нибудь скверное, то, возможно, она все-таки сумеет изменить конец этой истории.
– Погодите-ка минутку! – Мистер Баффингтон снова поравнялся с ней. – Вы ведь сейчас не шутите, так? Кто и кого убивает? Как?
Что за невыносимый человек! Неудачно подобранные слова лишь заинтриговали его, да и только. И теперь Баффингтон ехал с ней рядом, с легкостью поддерживая скорость ее кобылы. А затем и вовсе дотянулся и выдернул у нее из рук поводья.
Джейн охнула и попыталась вырвать их обратно, едва не свалившись с седла. Баффингтон остановил обеих лошадей, и серая «нянька» Джейн практически безропотно подчинилась чужой руке.
– Вы что, спятили? – Джейн снова попыталась отнять у него поводья.
– Спятил тут не я, – откликнулся Баффингтон, спокойно сидевший в седле. Его улыбка буквально-таки сочилась снисходительностью. – Думаю, будет лучше, если мы подождем здесь минуточку, пока не подъедут ваши родные.
– У меня нет времени их ждать. – Джейн вовсе не хотелось думать, что случится, когда мистер Дюнкерк догонит капитана Ливингстона.
– Да-да, вы упоминали, что вас преследует дьявол. Расскажите об этом поподробнее. Мне всегда было интересно узнать, как он выглядит.
– Вы непременно узнаете, если не отпустите меня.
– Ох, ну конечно, – рассмеялся Баффингтон, – уверен, что он вот-вот появится на дороге, так как тоже намеревается добраться до Бата. Безусловно, воды в это время года там замечательны. Какая жалость, что вашей семье пришлось отказаться от поездки ради вас!
И тут Джейн наконец-то сообразила, что Баффингтон ведь тоже полагал, будто бы ей нездоровится, потому-то Эллсворты и повернули обратно в Лонг-Паркмид. И это оправдание звучало, с его точки зрения, вполне логично – пока он не столкнулся с ней самой, рассказывающей об убийствах и дьяволах, прямо на дороге.
Должно быть, он решил, что она спятила.
– Я использовала метафору, мистер Баффингтон. – Джейн выпрямилась в седле, наконец-то ощутив, как щекочутся пряди, выбившиеся из прически. Пожалуй, сейчас она и впрямь походила на безумную. – Благодарю вас за учтивость, но все же вынуждена потребовать, чтобы вы отпустили мою лошадь.
– Нет, мисс Эллсворт. Боюсь, выполнить ваше требование мне не позволит совесть.
Джейн раздраженно застонала и, к величайшему неудовольствию Баффингтона, спешилась и направилась в сторону Бата пешком, надеясь хоть так побыстрее воссоединиться с отцом. Все ее надежды догнать мистера Дюнкерка пошли прахом, но она не могла сидеть сложа руки, в то время как он несся вперед, горя жаждой убийства.
– Мисс Эллсворт! Вовсе не нужно этого делать! Ваша семья вот-вот будет здесь!
Джейн не стала ничего говорить, чтобы снова не сболтнуть лишнего, и молча пошла вперед так быстро, насколько позволяло платье. Несмотря на приближающуюся осень, день все равно казался слишком жарким, и нижняя сорочка начала липнуть к телу так, будто на дворе еще царило теплое и душное лето.
Баффингтон нагнал ее и поехал рядом, ведя в поводу серую кобылу.
– Вам не стоит ходить пешком, если вам нездоровится.
– В таком случае верните мою лошадь.
– Только если вы пообещаете не уезжать.
– Сэр, вы украли мою лошадь. У вас нет права выставлять мне требования.
Впереди наконец-то показалась карета отца. Сэр Чарльз ехал рядом, пустив коня легким шагом. Оказавшись достаточно близко, чтобы разглядеть лицо идущей навстречу женщины, он удивленно округлил глаза.
– Джейн? – Сэр Чарльз подстегнул лошадь и, подъехав вплотную, спешился. – Что ты здесь делаешь?
Баффингтон грустно покачал головой.
– Возможно, вы сумеете добиться от нее ответа, так как у меня это сделать не вышло. Она несет какой-то бред об убийствах и дьяволах. Боюсь, ваша дочь повредилась рассудком…