– Убийство! – Привычный румянец на щеках сэра Чарльза мигом исчез. – Чье?
– Пока что ничье, – ответила Джейн, выразительно покосившись на Баффингтона, надеясь, что отец поймет, что стоит сохранить хотя бы какие-то остатки тайны. – Моя беседа прошла не так хорошо, как мы смели надеяться. И, боюсь, остальные ее участники весьма взволновались. Мистер Баффингтон любезно взял на себя обязанность задержать меня здесь, не позволяя отправиться дальше по своим делам.
– Не стоит благодарности, – Баффингтон отмахнулся от ее слов так, будто его только что похвалили.
– Мама хочет узнать, почему мы остановились. – Из кареты, свеженькая и хорошенькая, как утренняя заря, вышла Мелоди. – Джейн?
– Что? – Из окна кареты выглянула миссис Эллсворт. – Джейн! Почему ты не в постели? Твой отец сказал, что ты переутомилась, работая с чарами – и это после того, как я предостерегала тебя от чароплетения! – а теперь ты здесь! Это уже слишком. Как же ты жестока со своей матерью! Ох, мистер Баффингтон! Рада снова вас видеть!
Баффингтон слез с лошади и поприветствовал Мелоди и леди Вирджинию вежливым поклоном. И, заговорщически понизив голос так, чтобы Джейн все равно его услышала, добавил:
– Боюсь, что чары нанесли ее разуму слишком большой ущерб, мадам, но, уверяю вас: я изо всех сил старался приглядывать за ней после того, как обнаружил ее, бешено несущуюся верхом по дороге.
– Ох! – Леди Вирджиния откинулась на спинку дивана кареты, обмахиваясь веером.
Мистер Баффингтон бросился ей на помощь, хотя Джейн могла бы сказать ему, что это бессмысленно: ее мать в любом случае нашла бы повод для обморока, как бы ни обернулась ситуация. Сломанный ноготь оглушил бы ее не меньше, чем сотрясение мозга. Сэр Чарльз, давно привыкший к подобным зрелищам, не стал обращать внимания на то, что происходит в карете, и вместо этого повернулся к Джейн, предоставив миссис Эллсворт заботам Мелоди и мистера Баффингтона.
– Почему ты заговорила об убийстве, Джейн?
– Из-за мистера Дюнкерка. Он уехал из Робинсфорд-Эбби, прихватив пару дуэльных пистолетов.
Услышав об этом, сэр Чарльз выпрямился и поджал губы.
– А ты пыталась его остановить?
– У меня не было времени.
Если бы мистер Дюнкерк ценил мнение Джейн больше, то задержался бы и выслушал. А теперь ей оставалось лишь надеяться, что за то время, пока он ехал следом за Фитцкэмеронами, гнев в его груди слегка угас и теперь ей удастся воззвать к его здравому рассудку… Джейн отвернулась, глядя на дорогу в сторону Бата, словно все еще надеялась рассмотреть вдалеке лошадь мистера Дюнкерка и карету виконтессы. Но, конечно же, не увидела ничего, кроме собственной семейной кареты и толпы людей, хлопочущих вокруг ее матушки. А лошади, позабытые всеми, щипали траву на краю дороги, не обращая никакого внимания на людские треволнения.
Конь мистера Баффингтона был славным изящным жеребцом, в каждом движении которого читалась плохо сдерживаемая энергия. И Джейн, не задумываясь толком о том, что творит, подошла к нему и, взявшись за поводья, потянулась к стремени. Сэр Чарльз тут же оказался рядом, готовый помочь забраться в седло.
– Сомневаюсь, что мистер Дюнкерк ко мне прислушается, в противном случае отправился бы за ним сам. Мы поедем следом за тобой, но будь осторожна.
Джейн взглянула на седло мистера Баффингтона и вздрогнула, сообразив, что ей придется сесть на лошадь
Джейн сжала бока коня пятками, и тот рванул вперед так, что ей оставалось только радоваться, что она сидит в мужском седле. Когда Джейн пронеслась мимо, мистер Баффингтон что-то закричал, а затем раздался еще один страдальческий вопль леди Вирджинии, но он быстро утих, смешавшись с громким топотом копыт.
Джейн понеслась по дороге в Бат с такой скоростью, какую и представить себе не могла. Один раз она все-таки рискнула оглянуться назад, но в этом месте дорога поворачивала и разглядеть, не едет ли кто-то следом, было невозможно.
Джейн едва успела свыкнуться с непривычной посадкой в седле, когда конь взлетел на вершину холма, и оттуда уже вышло разглядеть впереди карету леди Фитцкэмерон. Но Джейн только успела понять, что карета стоит на месте, как ее конь уже понесся вниз по склону и следующий холм скрыл экипаж от глаз.
Отчаянно молясь, Джейн подхлестнула коня и, наконец обогнув последний холм, сумела разглядеть всю картину в подробностях: карета, как оказалось, стояла на дороге посреди поля, а сама виконтесса выглядывала в окно. На противоположном краю поля стоял мистер Винсент, крепко державший вырывающуюся Бет. А между ними в этот момент вышагивали, отсчитывая шаги, мистер Дюнкерк и капитан Ливингстон, вооруженные пистолетами.
Джейн поняла, что опоздала.
Никто не замечал ее появления до тех пор, пока она не подъехала совсем близко: дуэлянты были заняты процессом, а Бет не отрывала от них взгляда.