Но то, что я услышала, заставило мой сердце замереть.

– Меня зовут Джейс. Прошу вас, называйте меня Джейс.

<p>Глава 13</p>

Странная просьба. Я растерялась, но поспешно взяла себя в руки.

Может это надо для дела? Маг говорил, что в приюте Бенджамина не всё так ладно. Точнее, опасно.

Я не понимала этого. Не понимала, что может быть опасного в приюте, где живут дети, оставшиеся без родителей. Разве можно считать бедных сирот опасными?

Они же дети…

Я никогда не сталкивалась с такими. В нашем квартале не было приютов, все они располагались на окраинах. Да, ходили слух, что там лучше не гулять в одиночестве. Но я не думаю, что виной тому дети.

– Приехали. Лили, если что-то не так, сразу говори. И если что-то почувствуешь – тоже.

– Хорошо, – отозвалась севшим голосом. Что-то в господине Рейнольдсе меня пугало сейчас. Не он сам, нет. Я чувствовала что-то…

Маг сейчас напоминал зверя. Хищника, который довольно силён, но осторожен. Зелёные глаза смотрят уверенно.

Шагнув на мостовую, я поморщилась, едва не вступив в лужу. А оглядевшись, недоуменно нахмурилась. Что не так с этим местом?

Приют Бенджамина расположился в довольно большом доме. Три этажа, новенькая крыша, целые окна и свежая краска на стенах. Тут же, на улице, несколько турников и планок для упражнений, сбоку сараи и левада.

– Она слишком чистая, – тихо сказала я, неотрывно глядя на довольно большую территорию, огороженную забором. – Словно создана для чего-то другого. Но, зачем? Для красоты?

– Из королевской казны на приюты ежегодно выделяются довольно крупные суммы. И на этот в том числе. Есть список дисциплин, чему обучают воспитанников приюта, в том числе и верховая езда. Думаю, здесь этой дисциплине никого не учат. Идём внутрь.

– Не похоже, чтобы нас ждали, – вздохнула я, оглядывая дом.

– А мы и не королевская проверка, – жестко усмехнулся мужчина.

Я глубоко вздохнула и пошла за господином Рейнольдом, надеясь, что несуществующая дисциплина по верховой езде – единственное нарушение.

Маг стукнул пару раз в дверь и отошел. Послышался какой-то недовольный крик, топот, ругань.

И только потом дверь распахнулась.

– Вы кто? – хмуро спросил мальчишка лет пятнадцати в поношенной куртке и…

– Это что у тебя? Самокрутка? – ошарашенно спросила я.

И не долго думая шагнула вперёд, намереваясь отобрать сигарету. Он ещё мал для такого!

– Эй-эй, дамочка! – мальчишка отшатнулся от меня. – Вы кто такие вообще?

– Где директор приюта? – маг задвинул обалдевшую меня себе заа спину. – Ну?

– Сейчас позову, – флегматично отозвался мальчишка, отталкиваясь от двери плечом.

Дверь он оставил распахнутой, так что мы шагнули внутрь.

– Какой кошмар, – пискнула я, затыкая нос. – Это невозможно!

– Почему же? – криво усмехнулся господин Рейнольдсон. – Если много курить, периодически разливать вино и редко стирать бельё, то именно так и будет пахнуть в помещении. Потерпите немного, мисс Эванс.

– Но здесь же живут дети, – тихо возразила я.

Я могла понять, что так живут малыши, у которых родители… Как мой папаша. Всё свободное время и каждый медяк тащат в таверну, чтобы купить кружку вина.

Но здесь же… Разве так может быть под присмотром взрослых, ответственных людей?

Но одного взгляда на директора мне хватило, чтобы понять. почему всё именно вот так.

Сюртук из хорошей ткани был заляпан чем-то и сильно потёрт. Под сюртуком грязная майка. Штаны ничем не отличаются от одежды.

Я подняла голову и брезгливо поморщилась. Отёкшее, полное лицо, с неопрятной бородой. Глаза мутные, он едва понимает, что вокруг происходит.

– Что вам надо? Неужто кто-то из моих шалопаев опять что-то свистнул? – хрипло заговорил директор, а я едва не задохнулась от запаха перегара. – Эй! Джеки! Иди сюда быстро! Опять стащил что-то?

К директору подбежал мальчишка лет восьми. Худенький, чумазый. Увидев нас ребёнок ойкнул и пытался убежать, но несмотря на опьянение, директор шустро схватил его за шкирку и хорошенько тряхнул.

– Ну! Признавайся! Что украл у господ? Говори немедленно, не то я тебя! – директор замахнулся второй рукой, явно намереваясь ударить ребёнка.

Я лишь успела вскрикнуть, желая как-то остановить директора. Но меня опередил грозный голос господина Рейнольдса и огненный шар на его руке.

– Отпустите ребёнка, господин Шердан. Я пришел по вашу душу.

– Маг? – поморщился директор, разжимая руку.

Мальчонка, осознав, что наказания не будет, шустро умчался.

– Внеплановая проверка, – усмехнулся господин Рейнольдс. – И, как вы понимаете, проверка не пройдена.

– Господин проверяющий, это… Вы всё не так поняли, уверяю! Понимаете, финансирование слабое, едва на питание хватает! – принялся выкручиваться господин Шердан.

– Три месяца назад приюту выделили пятьсот золотых. Где они? – насмешливо спросил маг. – В заявке указано, что средства ушли на ремонт. Я не вижу ремонта.

– Идёмте, я всё покажу, – услужливо залепетал директор, со страхом глядя на мага.

Я хотела пойти следом, но почувствовала чьё-то любопытство и страх. А следом кто-то легко дёрнул меня за рукав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже