Волнительный озноб пронзил ее, когда он на мгновение коснулся ее плеча, подбирая ленты. Его пальцы, затянутые в белые перчатки, принялись завязывать бант – и Иллиандра неожиданно отчетливо осознала, насколько близко он был к ней в этот миг. Его мягкое прикосновение казалось таким интимным… Она завороженно рассматривала его опущенные бархатные ресницы, проследила взглядом изгиб его бровей…

Он поднял на нее глаза и улыбнулся.

– Вот и все.

Иллиандра мгновенно одернула себя, натянув на лицо вежливую маску.

– Благодарю, Ваше Величество.

О Боги, только бы он не заметил ее смятения…

Они двинулись дальше по аллее, и Иллиандра, старательно сдерживая взволнованное дыхание, молилась, чтобы свежий утренний воздух согнал краску с ее щек.

Она влюблялась в него – теперь она ясно понимала это. С каждым днем она узнавала его все ближе, и ей все труднее становилось помнить о том, кем он был на самом деле. Он рассказывал ей о своей работе так, словно это было обычное, ничем не выдающееся занятие; он спрашивал ее мнение и без надменности выражал свое, и Иллиандра, затаив дыхание, слушала его речи, с удивлением и неверием открывая в нем человека столь глубокого, благородного, чуткого, что невольное восхищение им все глубже пронизывало ее сердце. Она с печалью сознавала, что в самом деле оказалась немногим разумнее Диадры, влюбившейся в него с первого взгляда.

Теперь, в конечном счете, и ее сердце принадлежало ему.

– Вы хотели бы услышать мой разговор с послом? – неожиданно спросил король, и Иллиандра удивленно воззрилась на него.

– Что?..

Плоидис усмехнулся.

– Я мог бы оставить Вас во внутреннем кабинете, если Вам это будет интересно.

Иллиандра остановилась.

– Ваше Величество, – она внимательно смотрела на него. – При всем уважении, боюсь, я все же не совсем понимаю Вас. Для чего Вы делаете все это?

– Делаю что, Илли?

– Учите меня политике. О Боги, ведь я совсем недостойна этого, и я совершенно не понимаю, какая Вам польза от меня…

Король чуть сощурился и улыбнулся уголками губ.

– Но Вы предполагаете, что я все же вижу какую-то пользу в этом.

– Очевидно, в любом Вашем действии есть смысл, Ваше Величество, – слегка пожала плечами девушка.

– Я рад, что Вы так считаете, – усмехнулся король и чуть серьезнее продолжил: – Возможно, чуть позже Вы поймете мои основания. А сейчас позвольте лишь напомнить Вам, что не так давно Вы сами предложили мне дружбу.

Иллиандра усмехнулась.

– Вы, должно быть, шутите, Ваше Величество. Я вполне сознаю, что даже в тех обстоятельствах мое предложение было весьма наивным. И я тем более не могу думать, что Вы воспринимаете его всерьез теперь.

Плоидис улыбнулся.

– Отчего нет?

Иллиандра посмотрела на него.

– Оттого, что Вы король.

Он усмехнулся.

– Я знал, что Вы так ответите. Но поверьте, Илли, это лишь умножает ценность Вашей искренности для меня.

Она с трепетом встретила его пронзительный взгляд; он же, мягко сощурившись, произнес:

– Нам лучше вернуться в кабинеты, если Вы хотите присутствовать при разговоре. Посол скоро прибудет; он не должен увидеть Вас.

Иллиандра чуть улыбнулась.

– Конечно, – она запнулась на мгновение, потом тихо добавила: – Благодарю Вас, Ваше Величество.

В один из следующих дней Иллиандра уже привычно вошла в кабинет короля и застала Плоидиса сильно расстроенным.

– Простите, Ваше Величество, я невовремя? – спросила она, останавливаясь в дверях. – Я зайду позже.

– Нет, Илли, останьтесь, – возразил король.

– Что-то случилось? – тихо спросила она, подходя ближе. – Вы выглядите… смятенным.

Плоидис ответил не сразу.

– Я случайно наткнулся на старые письма моего отца, – сказал он наконец. – К моей матери.

– Ох, – Иллиандра присела в кресло, не зная, что сказать.

– Знаете, Илли, ведь мне очень не хватает его, – вдруг тихо сказал Плоидис, вглядываясь в пейзаж за окном.

– Расскажите мне о нем, – попросила Иллиандра. Плоидис взглянул на нее и улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги