— Фигуры меняются. Этот, — сказала я, подняв халцедонового дракона, — изменился пару часов назад. Теперь это копия ониксового дракона. На мой взгляд, я бы сказала, что ситуация изменилась, потому что Фир решил не возвращаться и не сражаться вместе с нами. Вместо этого прибыл Джордж и занял место Фира. Теперь драконы на доске — близнецы.
— Это тревожит, — сказал Клайв. — Что-нибудь ещё изменилось?
Я осмотрела лица, на мгновение проигнорировав свечение, и почувствовала, как у меня внутри всё сжалось.
— Ну… с положительной стороны, мы рыцари.
Клайв тихо выругался и забарабанил пальцами по рулю. Он сделал паузу, а затем сорвал с пальца обручальное кольцо и бросил его в подстаканник.
— Это всё ещё я?
Я наблюдала, как один из рыцарей почти незаметно превратился из Клайва в безликого, бесполого человека. От увиденного моё сердце учащённо забилось: свечение погасло в моём рыцаре. Камень был всё того же цвета, но внутреннее свечение исчезло.
— Почему у тебя так колотится сердце?
Подняв глаза на обеспокоенный взгляд Клайва, я схватила свою бутылку с водой и сделала глоток, давая своим мыслям время успокоиться.
— Ладно, это может быть совершенно неправильно. Это просто моя интуиция…
— Расскажи мне!
— Снятие кольца вывело тебя из игры. Фигура не приобрела другое лицо, потому что некому занять твоё место. Однако когда ты покинул доску, мой рыцарь стал тёмным.
— Тёмным? О чём ты говоришь?
— Когда я открыла коробку в темноте, я заметила необыкновенное, слабое свечение некоторых фигур. Я включила свет, чтобы проверить теорию. Все люди, всё ещё участвующие в игре, светятся. Те, кого мы убили, не светятся.
Клайв выхватил кольцо из подстаканника и надел его обратно на палец.
— Если я не буду играть в игры фейри, ты умрёшь. Так?
— Не знаю.
Я наблюдала, как фигура снова превратилась в Клайва, а мой рыцарь меж тем ох-как-же-тонко снова начал светиться.
— Но думаю, что да.
ГЛАВА 32
Клайв уставился на своё кольцо, в нём пульсировал гнев.
— Она превратила мою самую любимую вещь в то, что я хотел бы бросить в бездонную пропасть.
— Верно. Полностью понимаю. Само собой. Но что, если она сделала это, чтобы помочь нам?
Клайв уставился на меня, как на сумасшедшую. Судя по выражению лица Джорджа, он был согласен с Клайвом.
— Серьёзно. Я понимаю твой гнев. В основном я чувствую страх, но эти чувства исходят из одного и того же места. Да, это был идиотский ход: втянуть нас в междоусобицу фейри, но я вроде как уже согласилась помочь. Помните, когда королева — имена имеют силу, и мы пытаемся скрыться от радаров, поэтому никаких имён, — когда королева исцелила раны келпи, вытащив меня из лап смерти, она сказала мне, что в качестве оплаты я должна выяснить, что отравляет мир фейри.
— Да, — протянул Клайв.
— Вот оно. Король устраивал небольшие разрывы между королевствами, дестабилизируя Волшебную страну и облегчая его головорезам скакать туда-сюда. Он помогал вампиру похищать и сажать в тюрьму фейри, чтобы питаться ими, пока вампир либо не потеряет контроль, либо ему наскучит, и он высосет их досуха.
— Фир сказал, что вместе с ним в тюрьме были и другие. Он мог слышать их и чувствовать их запахи. Кто знает, как долго это продолжается? Они могли бы заключить свою сделку сотни лет назад. Король фейри пытается навредить королеве, причиняя боль её народу.
— А мне, чёрт возьми, наплевать, что они делают друг с другом!
Глаза Клайва стали вампирски чёрными.
— Ты была цела и невредима в Кентербери, рядом со мной. С тех пор на тебя постоянно нападают убийцы фейри. Она спасла тебе жизнь только для того, чтобы подвергать её постоянной опасности? Нет! Я этого не потерплю, Сэм. Спасение твоей жизни не даёт ей права обращаться с тобой, как с шахматной фигурой в этом вечном матче против её партнёра.
— И я согласна.
Я успокаивающе положила руку на Фергуса. Теперь он проснулся и съёжился от всплеска Клайва.
— Но без этого кольца я бы никогда не избежала заколдованных пут. Я была бы мертва уже как неделю назад в Волшебной стране, и ты бы так и не узнал, где я была.
— Не напоминай мне, — кипятился он.
Заметив реакцию Фергуса на него, он развернулся на своём сиденье и уставился в лобовое стекло. Через мгновение он снова выехал на дорогу.
— Сегодня вечером нам нужно спланировать миссию. Мы разберёмся с кольцами фейри позже.
— Да, — сказала я и увидела, как Джордж расслабил плечи.
Ему нужно было спасти своего брата прямо сейчас. Миссия, сорванная шахматной доской и кольцами, вероятно, довела его до кипения. Фергус прижался своим тёплым телом ко мне и расслабился.
Прошел почти час, как Клайв мчал по тёмному шоссе, никто не разговаривал, и я, наконец, собрала фигурки, запомнила лица и достала телефон, решив набрать Годфри.
— Да? — ответил он.
— Я тут подумала, мы должны составить план, — сказала я.
— Разве план не состоит в том, чтобы ворваться и убить всех, кроме заключенных?
Обычно мне нравился сарказм Годфри. Но сегодня вечером ситуация была слишком напряжённой, чтобы с ней можно было справиться.
— Ты можешь дать Рассела?