— Насколько я понимаю, вы ссылаетесь на мою оплошность с Джойс и Майклом Свенсоном?
— Вы далеко не самый откровенный свидетель в моем списке.
— Честно говоря, даже не знаю, как убедить вас в обратном, так что лучше просто двину домой, — объявил Бэрон и тут же повернулся к Алекс: — Очень сожалею о происшедшем. Сомневаюсь, что могу чем-то помочь, но если вам или вашей сестре что-то понадобится, без стеснения обращайтесь — сделаю все, что в моих силах.
— Ко мне тоже, — добавила Райли.
— Спасибо. — Джеймисон кивнула.
Они вышли из дома. К счастью, дождь почти прекратился. Как только Бэрон с Райли направились к его старому «Субурбану», неподалеку послышался нарастающий вой сирен.
— Вроде сюда едут, — заметил Декер.
Вскоре на улице неподалеку от Дома двух мертвецов заполыхали проблесковые маячки.
Все четверо подбежали к соседнему с ним участку в тот самый момент, когда выпрыгнувшие из машин полицейские бросились к крыльцу. Входная дверь была открыта, а на пороге стояла какая-то пожилая женщина — похоже, сильно напуганная. На глазах у них к дому медленно подкатила «Скорая», тоже с включенными мигалками.
— Кто там живет? — спросила Райли.
— Дэн Бонд, — отозвался Декер. — Хотя, судя по происходящему, я сильно сомневаюсь, что он там до сих пор
Глава 49
— Зачем кому-то было убивать Дэна?
Заплаканная Элис Мартин так долго повторяла один и тот же вопрос, что Декер подумал — старушка наверняка в шоке.
Продемонстрировав работающим на месте происшествия полицейским свои удостоверения, Амос с Алекс сразу выяснили, что смерть наступила не по естественным причинам и не в результате несчастного случая.
— Кто-то проломил ему череп, — сообщил один из полицейских.
И теперь, когда тело Дэна Бонда увезли, все опять собрались в доме у Эмбер. Прочие гости уже разошлись. Эмбер с Зоей отдыхали наверху, а сестры Джеймисон повезли родителей Фрэнка и их сыновей с дочерями обратно в мотель.
Бэрон с Райли тоже были здесь — сидели, молча изучая пол гостиной. В руке у Джона был очередной стакан с виски.
Джеймисон положила руку на плечо Элис Мартин.
— Полиция обязательно выяснит, кто это сделал.
— Они еще даже не нашли, кто остальных-то убил! — дрожащим голосом отозвалась старушка.
Алекс бросила взгляд на Декера, который только собрался было что-то сказать в ответ, как кто-то постучал в дверь.
Еще открывая ее, Амос уже знал, кого за ней увидит.
С порога на него смотрели детективы Грин и Лесситер.
Грин мрачно заметил:
— По-моему, пора уже эвакуировать остальных жителей этой улицы — а если я и шучу, то только наполовину.
— Один из жителей уже здесь, — сообщил Декер, указывая на Мартин. — А что Фред Росс?
— Мы разбудили его, когда постучали в дверь, — сказала Лесситер. — Он был в крайне дурном настроении.
— Вам еще повезло, что он свой обрез с собой не прихватил.
— Это точно. В общем, он с ходу объявил, что если кто-то вздумает проломить ему башку, то первым делом получит из обоих стволов в физиономию за свои хлопоты.
— Есть что рассказать? — спросил Декер.
— Не против отойти в сторонку? — обратилась к нему Лесситер.
Сойдя вместе с детективами с крыльца, Амос повернулся к ним лицом.
— Он был мертв еще примерно с прошлой полуночи, — сообщил Грин.
— Взлом?
— Ни единого признака. Одной его знакомой старушке вздумалось проверить, с чего это вдруг он не пришел на церковную службу и не отвечает по телефону. Она обнаружила его в кухне.
— А как она зашла?
— У нее был ключ, — ответил Грин. — Мы ее уже проверили — она именно та, за кого себя выдает.
— Кто-то из патрульных сказал — проникающая рана головы? — уточнил Декер.
— Все верно, — подтвердила Лесситер.
— Орудие убийства?
— Пока не нашли. Очевидно, нападавший унес его с собой.
— И никто ничего не видел?
— Ну на этой улице в тот момент были всего двое. Мартин и Росс. Оба в полночь наверняка уже лежали в постелях.
— А что же агент УБН через улицу? — удивился Декер.
— Кемпер вчера сняла наблюдение, — объяснил Грин. — Они уже закончили и с местом преступления, и с тем соседним домом, в котором вы застрелили Брайана Коллинза. А у нас не хватает людских ресурсов, чтобы держать там человека без дела. Так что никто там не дежурил.
— Убийца, должно быть, наблюдал за обстановкой и понял, что копов в округе нет. Пошел и сделал свое черное дело.
— Но почему именно слепой немощный старик? — продолжал удивляться Грин. — Какая тут могла быть цель? Ведь он не мог ничего
— Зато прекрасно мог что-нибудь
Детектив забросил в рот очередную пластинку жевательной резинки.
— Да, Донна упоминала про эту вашу версию. Думаете, он мог рассказать то же, что и вам, кому-то еще? И этот-то человек его и убил?
— Не исключено. Мне не приходит в голову иной причины, по которой кому-то захотелось его убить. Он не из тех людей, у которых может быть много врагов. Есть какие-то признаки ограбления?
— Нет. Не думаю, что у него вообще есть что красть.