ЛУИЗА: (Повышая голос) О, пожалуйста, я научилась читать по лицам! Теперь я могу разглядеть похоть, которая у вас у всех на лбу отпечатана.

КЛИНГЛЕХОФ: (Он шокирован) Мадам, я понятия не имею, о чём вы говорите!

ЛУИЗА: Ах, неужели? А это вам ни о чём не говорит?

Она задирает юбку и показывает ему свои панталончики.

КЛИНГЛЕХОФ: О, Боже, праведный, Спаси и Сохрани! (Пауза)

ЛУИЗА: Что, и сейчас не припоминаете?

КЛИНГЛЕХОФ: Да, ни сном ни духом!

ЛУИЗА: Вы же сказали, что видели что-то невообразимо прекрасное.

КЛИНГЛЕХОФ: Кайзер! Я видел живьём Кайзера.

ЛУИЗА: Так, значит, вы, правда, ничего такого не видели?

КЛИНГЛЕХОФ: Скажу вам только одно: именно этого я всеми силами избегал всю свою сознательную жизнь. Я не только бросал квартиры, я покидал страны, чтобы избежать порока. И я не могу поверить, чтобы эта зараза проникла в святая святых Германии, в немецкую семью! Вы ведёте себя как американка.

ЛУИЗА: (Меняя тон на дружеский) Вы пришли снять комнату?

КЛИНГЛЕХОФ: (Поражён такой переменой) Я собирался.

ЛУИЗА: А теперь уже передумали?

КЛИНГЛЕХОФ: Несомненно.

ЛУИЗА: Могу я узнать почему?

КЛИНГЛЕХОФ: Вы ещё спрашиваете? Да потому что минуту назад вы натянули юбку себе на голову!

ЛУИЗА: (Изображая изумление) Что я сделала?

КЛИНГЛЕХОФ: Вы натянули юбку себе на голову!

ЛУИЗА: Позвольте спросить, вы случайно не страдаете галлюцинациями?

КЛИНГЛЕХОФ: В каком смысле?

ЛУИЗА: Ну, скажем, положили какую-то вещь куда-то, а потом не можете её найти?

КЛИНГЛЕХОФ: Иногда.

ЛУИЗА: Или идёте в лавку, а потом забываете, зачем пришли?

КЛИНГЛЕХОФ: Бывает. Годы, знаете ли.

ЛУИЗА: Да, годы берут своё. Вполне может померещиться, что кто-то натягивает юбку себе на голову.

КЛИНГЛЕХОФ: Вы хотите сказать, что этого не было?

ЛУИЗА: Могу поклясться, это не в моей натуре. Я только что вернулась из церкви. Но я вас прощаю.

КЛИНГЛЕХОФ: Ну, тогда, я прошу извинения, уважаемая леди.

ЛУИЗА: Ничего страшного, гении все рассеянные.

КЛИНГЛЕХОФ: О, да, я это много раз слышал. Я думаю, мне нужно отдохнуть. Передайте, пожалуйста, своему мужу, что я приду попозже подписывать контракт, а вещи прибудут сюда в конце недели.

ЛУИЗА: Непременно передам, герр…

КЛИНГЛЕХОФ: Клинглехоф.

ЛУИЗА: Герр Клинглехоф.

КЛИНГЛЕХОФ: Прошу прощения, если я вас чем-то обидел.

ЛУИЗА: Я уже забыла. Идите с Богом и отдыхайте.

Он уходит. Из спальни выходит Тео.

ТЕО: Где он?

ЛУИЗА: Сказал, что придёт завтра подписывать контракт. Плохо себя почувствовал.

ТЕО: Надеюсь, ничего серьёзного. Мы уже на словах договорились.

ЛУИЗА: Намерения у него вроде серьёзные. Что ты будешь есть?

ТЕО: (С намёком) Тот кусок свиной отбивной, которую ты приберегала. Сегодня нас с тобой ждёт особая ночь.

ЛУИЗА: О чём это ты?

ТЕО: Сколько мы уже с тобой женаты?

ЛУИЗА: Сегодня как раз ровно год.

ТЕО: Так с юбилеем тебя! Ты знаешь, те два господина, которые прибились к нашему дому плюс третий, знаешь, что они сделали?

ЛУИЗА: Нет.

ТЕО: И не догадываешься? Они подарили нам возможность завести ребёнка. Мы, наконец, можем себе это позволить. Ты рада?

ЛУИЗА: Конечно.

Она подходит к окну и выглядывает наружу.

ТЕО: Можем начать прямо сейчас. Это не займёт много времени. Будем заниматься этим до тех пор, пока у нас не получится. Да, кстати, я хочу отбивную недожаренную! И положи на неё сверху кусочек масла. (Бодро расхаживает по комнате) Посуду надо помыть. Часы завести. Пол тоже пора бы протереть. Будешь ходить в церковь по четвергам и воскресеньям, тоже будет не лишним. У-у-у-у как я завёлся. (Он идёт в спальню). О, ты только посмотри… (Читает газетный заголовок.) Лох-несское чудовище испарилось. Туристы исчезли, в экономике начался спад. Ха. Толпа быстренько снялась и перебежала в другое место, где что-то такое таинственное творится. Я пойду, подготовлюсь. Выжди пару минут и заходи. (Он уходит. Она смотрит ему вслед. Трогает свой живот. Идёт к пакету и достаёт из него пару кружевных панталончиков и входит в спальню.)

Затемнение

Следующее утро. Луиза сидит за кухонным столом. Она в задумчивости и печали. Стук в дверь.

ЛУИЗА: Войдите.

КОЭН: (Заглядывая из-за двери) О, простите, что беспокою, я пришёл забрать свои вещи.

ЛУИЗА: Я вам сейчас помогу.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги