ТЕО: Нам нужно будет подписать контракт, присядьте, я принесу бланки договора.
КОЭН: Вот, я принёс сахар. А это ещё кто такой?
КЛИНГЛЕХОФ: Клинглехоф!
ТЕО: Наш новый квартирант. Он будет здесь жить.
КОЭН: Где?
ТЕО: На половине Версати. Он только что съехал.
КОЭН: Что?
ТЕО: Заплатил за год вперёд и уехал.
КОЭН: Так он съехал?
ТЕО: Да.
КОЭН: Но почему?
ТЕО: Он встретил женщину.
КОЭН: Какую женщину.
ТЕО: Уличную.
КОЭН: Он нашёл себе уличную женщину?
ТЕО: Тоже съезжаете?
КОЭН: Вещи я заберу попозже. Сахар я возьму сейчас. И я бы хотел получить деньги, которые заплатил вам вперёд за квартиру.
ТЕО: Э, нет, договор дороже денег, вы сами так говорили.
КОЭН: Я позову своего адвоката.
ТЕО: У вас нет адвоката.
КОЭН: Значит, мне придётся им стать!
ТЕО: Если я найду вам замену, пожалуйста, я верну вам ваши деньги, в противном случае ничего.
КОЭН: Ну, хорошо, я ухожу из вашего дома. Но напоследок хочу вам сказать, герр Маске, что у меня не только не римский профиль, а моя бабушка вовсе не никакая не француженка, а чистокровная…
ТЕО: И что же это было, Коэн с римским профилем и чистокровной бабушкой?
КОЭН: Я вернусь за своими вещами завтра.
ТЕО: Луиза, займись гостем, я должен подготовить документы.
ЛУИЗА:
КЛИНГЛЕХОФ: Я — тот, кто предпочитает формальное обращение фамильярному, и по сему не были бы вы так любезный переменить свой агрессивный тон допроса?
ЛУИЗА: Вы пришли ко мне в дом, и я обязана знать, кто вы такой.
КЛИНГЛЕХОФ: Я ваш новый квартирант.
ЛУИЗА: У нас уже всё занято.
КЛИНГЛЕХОФ: Выходит, не всё.
ЛУИЗА: С каких это пор, интересно?
КЛИНГЛЕХОФ: С сегодняшнего дня. Ваш муж пошёл готовить контракт как раз, когда вы пришли.
ЛУИЗА:
ТЕО: Ты что-то припозднилась сегодня. Исповедалась?
ЛУИЗА: Да.
ТЕО: Надеюсь, это принесло тебе облегчение.
ЛУИЗА: Святой отец заставлял меня повторять мои признания снова и снова. После шестого раза я, наконец, получила прощение.
ТЕО: Слава Богу.
ЛУИЗА: Что, Коэн съезжает?
ТЕО: Да, и Версати тоже.
ЛУИЗА: Версати? Они сказали, почему?
ТЕО: Коэн нёс какую-то чушь, а Версати просто сошёл с ума. Сказал, что встретил сногсшибательную женщину.
ЛУИЗА: Женщину? Какую женщину?
ТЕО: Которую он встретил прошлой ночью. Говорит, никогда женщина не вызывала в нём столько эмоций. Хочет посвятить ей свою новую поэму.
ЛУИЗА: О!
КЛИНГЛЕХОФ: Вот почему я здесь.
ЛУИЗА: Значит, вам нужна комната, чтобы здесь работать. Уединённое место, где можно спрятаться от всего на свете.
КЛИНГЛЕХОФ: Совершенно верно.
ЛУИЗА: Надо полагать, сфера ваших интересов исключительно поэзия, так сказать: «служение муз не терпит суеты»?
КЛИНГЛЕХОФ: С вашего позволения, наука.
ЛУИЗА: Ах, наука. Могу предположить, что вы позавчера также были в парке во время королевского парада?
КЛИНГЛЕХОФ: Это долг каждого гражданина.
ЛУИЗА: На липовой аллее?
КЛИНГЛЕХОФ: На бульваре, да.
ЛУИЗА: И что вы там увидели?
КЛИНГЛЕХОФ: Что-то невообразимо прекрасное!
ЛУИЗА: Так, значит, это просто совпадение, что вы пришли искать комнату именно сюда, к обладательнице пары роскошных панталончиков?
КЛИНГЛЕХОФ: Да, как вы смеете!