— С Терри всё в порядке. Она помогает Хлое в лазарете. — Сказав это, она перешла на ментальный голос:
Я кивнул.
Странно, но Софи даже не возмутилась, хотя я ожидал услышать сотни причин, почему реликвии стоит оставить. Как минимум, для того, чтобы возродить Эпоху Пяти Печатей, по которой так страдала Софи.
Но она ответила:
—
Я улыбнулся.
—
Пока мы с Софи общались, Дарт внимательно наблюдал за нами и в конце концов не выдержал.
— Мне одному кажется, что они тайно разговаривают?
— Вообще-то, в приличном обществе так не делают, — поддакнул Хинниган.
Я посмотрел на кресло, в котором восседал доктор Нельсон. Оно стояло всё там же, залитое кровью, а чуть поодаль валялась отрубленная рука. Ковёр вокруг стал багрово-чёрным от крови.
— Вы так и не ответили мне, где Лев? — спросил я у парней. — Вы его куда-то увели? Где он?
Лица Дарта и Хиннигана вытянулись.
— Ты про доктора говоришь, да? — уточнил Хинниган.
— Который в том кресле сидел, да? — добавил свой вопрос Дарт.
— Ну конечно. А в чём дело?
— Видимо, он не помнит, — сказала Софи.
Нахмурившись, я уставился на неё.
— Не помню чего?
— Ты убил его, Рэй. Ты всё-таки успел это сделать, перед тем, как вернуться в тело. Потратил пару секунд, но успел. Между жизнью и местью ты выбрал месть. Хотя чему я удивляюсь? Твоя ярость была настолько сильна, что тебе даже не нужно было к врагу подходить. Ты лишь поднял руку, и Льва разорвало в крошки, в мелкие-мелкие крошки.
— Да какие там крошки! — воскликнул Хинниган. — Он лопнул в кровяную пыль! Бабах — и всё! И нету доктора Нельсона! Вот это был салют!
— Жаль, помучиться не успел, — хмыкнул Дарт.
Я ещё раз посмотрел на место расправы над своим бывшим хозяином.
Память смазала последние воспоминания перед возвращением в тело Теодора Ринга, но, судя по состоянию ковра, его действительно залило, хоть выжимай — таким он был мокрым. Да и кресло выглядело так, будто его в бассейн с кровью опускали.
— Может, пойдём отсюда? — предложил я. — Неуютно тут как-то, да и воняет.
Хинниган закатил глаза.
— Так и скажи, что в лазарет захотел.
— А вот и сам лазарет прибежал, — хохотнул Дарт.
В зал ворвалась Хлоя, раскрасневшаяся и растрёпанная.
— Почему никто не сказал мне, что он очнулся?! — рявкнула она. — Кого убить?
Парни молча указали на меня.
Я думал, что она кинется ко мне с приступом нежности, но рунная ведьма остановилась на пороге и отчеканила:
— Жду вас на медосмотр, мистер Ринг.
Потом развернулась на каблуках и покинула зал.
От её слов воображение разыгралось не только у меня. Парни переглянулись и еле удержались от комментариев.
Софи подтолкнула меня в спину.
— На медосмотр ты всегда успеешь. Дарт и Клиф отправятся в лазарет, помогут Хлое и Терри, а у нас с тобой есть дела.
— Не понял… какие дела? У нас сейчас только одно дело: побыстрее покинуть дворец.
— Не торопись его покидать. Помнишь зал для переговоров? Мы собирались там вместе с Рингами за круглым столом.
Я нахмурился.