До границы штата, где его ждет засада, оставалось всего пару десятков миль. Несмотря на не самую скоростную и быструю машину, Джейсону удалось оторваться от погони и, судя по всему, выиграть 8–10 минут до того, как его настигнут. Странно, но над стремительно несущимся по 63-му шоссе красным «Сильверадо», нарушающим все правила, не летел вертолет с журналистами, не велась прямая трансляция на всю страну о преследовании подозреваемого в похищении детей преступника. Джейсон посмотрел в боковые зеркала. Нервно отдышавшись, выйдя из ступора, он задумался: а видел ли он преследующую его полицию, быть может, он запаниковал раньше времени?

Оглядываясь по сторонам, он обнаружил, что машины, едущие рядом с ним, ведут себя спокойно, местные власти и сотрудники правопорядка не зачищают дорогу, как это обычно делается в таких случаях.

Джейсон включил радио. Несмело переключая местные каналы, он не наткнулся ни на одно экстренное сообщение о преследовании.

Джейсон растерялся. Ему вдруг пришла в голову мысль, что он что-то напутал или неправильно понял. Испугался, в нынешней ситуации это немудрено. Проехав знак, на котором указывалось, что до границы штата оставалось меньше 8 миль, он, взяв себя в руки, перестал смотреть на некую аморфную точку на горизонте позади него, где вот-вот должны показаться копы. Окружающий мир, в отличие от внутреннего, был невероятно спокойным и размеренным. Солнце светило предательски дружелюбно, водители вяло ехали в своих неприметных автомобилях, проносящиеся мимо поля от скорости сливались в общее неразборчивое полотно, которое порой колыхалось от слабых порывов сентябрьского ветра. Весь мир кричал, что волноваться не стоит, все хорошо. С каждой новой секундой его паника унималась, превращаясь в неприятное послевкусие, связанное с осознанием собственной трусливости и глупости.

Молодая патрульная Хеллен Эскамилла, чуть меньше года работающая в полиции, вышла из кафе, расположенного около бензозаправочной станции, держа в руках бумажные стаканы с горячим эспрессо. Подойдя к автомобилю, где сидел ее напарник Стив Хант, она вначале услышала, а потом и увидела, как по шоссе в крайнем левом ряду на высокой скорости проносится красный «Шевроле Сильверадо» 99-го года. Как и передал диспетчер, он полностью подходил под описание того автомобиля, чей водитель забыл кредитную карточку в одном из магазинов около Хэмптона.

«Далековато он заехал», — подумала Хеллен.

Ее тревожил не тот факт, что растяпа, забывший карту, был далеко от дома, а скорость, с которой он ехал.

Спешно сев в машину, Хеллен отдала бумажные стаканы с кофе более опытному напарнику и завела машину.

— Ты видела? — спросил он.

— Да, там не меньше 80 миль в час было…

Вырулив на шоссе, Хеллен включила сирену и вдавила педаль акселератора в пол.

— Это еще и лопух с карточкой по ходу, — просматривая блокнот с записями, сказал Стив.

Джейсон снял ногу с педали газа, решив сбавить скорость. Он хотел остановиться в укромном месте, подождать немного, осмотреться, быть может, позвонить Говарду, узнать, как у него дела, и по его секретным кодам понять, что все плохо и надо бежать или стоит вернуться домой.

Будто нож в спину, до наивно верящего в хорошее Джейсона донесся откуда-то звук полицейской сирены. И в этот раз он был более чем слышен, чтобы считать, что ему померещилось. Зеркало заднего вида не обманывало, была заметна быстро приближающаяся полицейская машина. На ее крыше бесновались сине-красные огни.

Сомнений не было — они едут за Джейсоном. Он стал ускоряться, выдавливая из своего пикапа все, что у него было.

«Нет, так просто я не сдамся», — кипел внутри напуганный и злой Джейсон.

Он понимал, что, быть может, его ждет ужасная участь, но он будет бежать столько, сколько сможет, если понадобится — таранить полицейские машины, сбивать людей, что угодно, лишь бы продлить свою свободу и безнаказанность на как можно больший срок.

— Он ускорился или мне показалось? — не понимала офицер Эскамилла.

— Так точно, дорогая, тебе не показалось, — всматривался в убегающую машину ее напарник.

— Быть может, сообщим кому-то, попросим подмогу?

— Для чего? Помочь поймать фермера на старом пикапе? Нет уж, мне такого позора не нужно, ребята засмеют. Сами разберемся.

— Смотри, как бы не оказалось, что он хлебнул пару лишних банок пива или что-то более серьезное.

— Не говори глупостей, — раздражался напарник, держа на своих коленях горячий кофе.

Джейсон остервенел, будто загнанный бешеный пес, не понимающий, что происходит вокруг него. Полиция настигала его и, казалось, стоит где-то немного растеряться или совершить мелкую оплошность, как его догонят и прострелят колеса. Мотор ревел больным однообразным гулом, напоминающим предсмертный стон старого обессиленного животного. Выдавая свои максимальные 75 миль в час, оно готово было в любое мгновение сдохнуть, похоронив вместе с собой держащуюся на волоске свободу водителя.

— Ты посмотри на него, — не понимала офицер. — Он совсем ополоумел!

Перейти на страницу:

Похожие книги