— Но вы же сами недавно говорили, что вышли из салона через двойные двери на палубу, затем обошли центральный блок и какое-то время пробыли на палубе с левого борта. Вы не отказываетесь от этого утверждения?
Мистер Макангус уцепился за край стола, словно боясь упасть, и не отрывал глаз от Аллейна. И так плотно сжал губы, что в уголках их выступили капельки слюны. А затем еле заметно качнул головой.
— Что ж, в таком случае…
— Нет! Нет, нет! — внезапно выкрикнул мистер Макангус. — Я отказываюсь! То, что я сделал… меня вынудили это сделать! И я не стану это обсуждать. Никогда!
— Раз так, — произнес Аллейн, — мы зашли в тупик. Доктор Мэйкпис, будьте так добры, пригласите сюда мистера Мэрримена.
Было слышно, как мистер Мэрримен идет по коридору. Об этом возвестил его высокий резкий голос, дрожащий от негодования.
— Меня следовало известить об этом тотчас же, — говорил он. — Незамедлительно. Я требую объяснений. Так кто, вы сказали, этот человек?
В ответ послышалось неразборчивое бормотание Тима.
— Ах, вот оно как! Вот оно что! В таком случае он, несомненно, насладился целительным опытом, столь популярным среди тех, кто любит подглядывать и подслушивать. Вот случай, — голос приблизился и стал еще громче, — которого я столь долго ждал. Если бы со мной проконсультировались с самого начала, чего и следовало ожидать, но куда там! Сработала типичная и столь хорошо знакомая модель профессиональной некомпетентности официальных лиц, наделенных полномочиями. Нет, разумеется, надеяться на это было бы слишком глупо. И я…
Дверь отворил Тим, вошел первым, взглянул на Аллейна, скроил кислую гримасу и отошел в сторону.
Появление самого мистера Мэрримена вышло довольно эффектным. На нем был ночной халат. Хохолок волос на голове стоял дыбом, глаза воинственно сверкали. Он обозрел собравшихся за столом людей наполеоновским взглядом.
Капитан Баннерман приподнялся со стула и сказал:
— Входите, мистер Мэрримен. Надеюсь, вы рады присоединиться к нам. Присаживайтесь. — И он указал на единственный свободный стул напротив стеклянных дверей, выходящих на палубу. Мистер Мэрримен кивнул, но не сдвинулся с места и продолжил сверлить гневным взглядом Аллейна. — Должен заметить, — продолжил капитан, — в данных обстоятельствах это равносильно приказу. И да, позвольте представить, председательствует на нашем собрании суперинтендант полиции мистер Ален.
— Его имя, — тут же поправил мистер Мэрримен, — Аллейн.
— Вам слово, мистер Ален, — деревянным голосом пробормотал капитан.
— Нет! Это невозможно! — всплеснул руками мистер Мэрримен.
— Это не имеет никакого значения, — поспешил вставить Аллейн.
— Почему бы вам не присесть, мистер Мэрримен?
— И действительно, почему бы нет, — Мэрримен уселся на стул.
— Думаю, — начал Аллейн, — доктор Мэйкпис уже рассказал вам о том, что произошло?
— Да, меня проинформировали о том, что имело место серьезное преступление. Причем в самой скупой манере. Так что, полагаю, меня ожидает зануднейшее и долгое полицейское расследование.
— Боюсь, что так, — весело подтвердил Аллейн.
— В таком случае, будьте любезны, просветите меня, какое именно преступление произошло, а также при каких обстоятельствах. И как именно о нем узнали. Разве только, — добавил мистер Мэрримен, откинув голову и сверля Аллейна взглядом из-под очков, — вы рассматриваете меня как подозреваемого, и в этом случае, несомненно, попробуете загнать меня в угол с изяществом слона. Так вы считаете меня подозреваемым?
— Да, — холодно ответил Аллейн. — Считаю, наряду с некоторыми другими. Почему бы нет?
— Нет, ей-богу! — воскликнул мистер Мэрримен после паузы. — Это меня ничуть не удивляет. Но, умоляю, скажите, что же такое я натворил? Кого именно прикончил? И где? Просветите меня, умоляю!
— Здесь вы должны отвечать на вопросы, а не задавать их. И, пожалуйста, прошу, ведите себя соответственно, мистер Мэрримен. Нет, — сказал Аллейн, заметив, что мистер Мэрримен снова открыл рот. — Нет, и никаких словесных фокусов я больше не потерплю. Этим делом занимается полиция. А я полицейский. И что бы вы ни думали об этой процедуре, выбора у вас нет, придется смириться. И если будете вести себя прилично, то мы значительно быстрее продвинемся в расследовании. Так что это в ваших же интересах, мистер Мэрримен.
Мистер Мэрримен изобразил удивление. И призадумался. Затем скрестил руки на груди, откинулся на спинку стула и уставился в потолок.
— Что ж, прекрасно, — сказал он. — Давайте попробуем измерить глубины. Продолжайте.