Еще одна беспокойная ночь. В течение многих лет ей было трудно заснуть, но в последние несколько вечеров Эйлин изо всех сил старалась поспать больше чем пару часов. Ее мучили мысли о мистере Ланегане. Возможно, это пустяк, но она не могла выбросить из головы мысль, что в его доме что-то не так. «Ты просто глупая старушка», – убеждала она себя каждый вечер перед сном, ведь мистер Ланеган мог просто забыть сообщить Эйлин о своем отъезде, но темнота ночи снова разжигала ее страхи, и к утру Эйлин была уверена: случилось что-то плохое.

Но что она могла сделать, кому могла рассказать о своих подозрениях? В жизни Эйлин не было никого ближе мистера Ланегана, а она даже не дала ему свой номер телефона. И если бы было с кем поделиться, что могла рассказать Эйлин? Что в доме что-то не так, что там неуловимо изменилась атмосфера, появилась безжизненность, которую она никогда раньше не испытывала? Большой шанс оказаться запертой в каком-нибудь ужасном доме престарелых или, возможно, даже в сумасшедшем доме. У Эйлин не было выбора. Она должна вернуться в его дом и узнать, где он.

Пожилая женщина отправилась в путь темным ранним утром. Эйлин съела на завтрак лишь несколько ложек теплой овсянки и выпила чай с лимоном. Температура упала на несколько градусов со вчерашнего утра, холодный ветер щипал ей глаза и затуманивал и без того плохое зрение. «Я как старая хромая лошадь», – пробормотала она, спускаясь с холма к волнорезу. Следующий автобус должен был приехать только через два часа, поэтому она пошла своим обычным маршрутом. Был прилив, и Эйлин остановилась у станции спасательных шлюпок, чтобы полюбоваться колышущейся водой, – зрелище, от которого никогда не устанут даже ее старые глаза.

Подниматься на холм было труднее, чем когда-либо. Эйлин первый раз за двадцать лет поднималась по склону второй раз за неделю, и ее тело не было готово к этому, все в нем ужасно болело. Было слышно, как щелкали суставы, когда она изо всех сил карабкалась вверх, а воспаленные мышцы скручивало, словно их отрывали от костей. И все же удовлетворение, когда она достигла вершины, было огромным. Эйлин победоносно посмотрела вниз, на город, в котором родилась, – солнце вставало за густым оперением серого неба, – и продолжила путь к мистеру Ланегану.

Лишь когда Эйлин подошла к двери мистера Ланегана, она поняла, что может потревожить соседей, если начнет сейчас звонить. Если бы мистер Ланеган был дома и имел хоть каплю здравого смысла, он, скорее всего, все еще лежал бы в постели. Пожилая женщина заглянула в переднее окно, а затем в почтовый ящик. Потом она решила попасть в дом, используя запасной ключ от входной двери. Если мистер Ланеган спал, то пусть и спит. Эйлин должна выяснить, все ли с ним в порядке.

Холод и что-то еще, сидевшее глубоко в ней, заставили задрожать руку, когда она вставляла ключ в замочную скважину. Эйлин не смогла отпереть дверь с первой попытки, и ей пришлось двумя руками проворачивать ключ. Она осторожно открыла дверь.

– Мистер Ланеган, – позвала Эйлин, хотя теперь уже была уверена, что в доме никого нет.

Она вошла внутрь и посмотрела на электрический термостат на стене. Дом нуждался в тепле почти так же сильно, как и она. После нескольких минут изучения Эйлин нажала символ «плюс» на экране и удивилась, когда число быстро выросло с пятнадцати до двадцати двух, а на кухне заработал бойлер.

Батареи заурчали, и Эйлин поднялась наверх. Она медленно продвигалась вперед и выкрикивала имя мистера Ланегана. Эйлин пришлось отдохнуть на верхней площадке лестницы. Все выглядело так же, как на днях, но все же она надеялась увидеть мистера Ланегана крепко спящим, когда открывала дверь его спальни.

Но похоже, что мистер Ланеган не возвращался с тех пор, как она была здесь в последний раз. Она была разочарована. От скорости подъема и растущего беспокойства у нее перехватило дыхание, и Эйлин пришлось сесть на заправленную кровать мистера Ланегана. Почему происходящее так ее беспокоило? Насколько она знала, мистер Ланеган мог быть в отпуске.

Эйлин переходила из комнаты в комнату и пыталась понять, почему она впадает в тревогу. Пожилая женщина попыталась трезво взглянуть на ситуацию, но ее мысли продолжали возвращаться к тому факту, что мистер Ланеган никогда раньше не уходил, не сказав ей об этом. Это могло означать только одно: мужчина заболел и попал в больницу.

Эйлин набрала девять, девять, девять со стационарного телефона. Возмущенная сотрудница сообщила, что ей не следует звонить в службу экстренной помощи для проверки, не попал ли кто-либо в больницу.

– Это чрезвычайная ситуация, – заметила Эйлин, растерянная от бессердечного тона женщины.

– Боюсь, нет. Вам нужно звонить в местные больницы.

– Именно это я и пытаюсь выяснить. В какую больницу его отвезли?

Диспетчер вздохнула, будто разговаривала с ребенком.

– Откуда вы звоните?

«Однажды ты станешь такой же, как я», – подумала Эйлин.

– Из Сент-Айвза, – ответила пожилая женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги