– Я не спрашиваю тебя, Луиза.

– Я знаю.

Они стояли лицом друг к другу, пока это не стало неудобно.

– Знаешь, я сообщила тебе по поводу Томаса, потому что доверяю, – сказала Трейси.

– Я ценю это, Трейси.

– Тогда попробуем забыть о моих словах? А я попробую забыть о поступке. Я и так чувствую себя дерьмово, а тут еще лучшая подруга в полиции будет заниматься моими проблемами.

Луиза вздохнула. Трейси была права. Она вела себя эгоистично, думала только о себе.

– Мне очень жаль, Трейс. Все из-за этого чертового дела. Я боюсь потерять его, ведь к завтрашнему дню у нас может быть ничего не готово. Я не уверена, что смогу вынести, если Финч возьмет все в свои руки.

– Хорошо, давай найдем что-нибудь, что не даст Финчу забрать это дело у нас.

Луиза кивнула.

– Подожди, пока монсеньор уйдет, и поговори с Райли. Попытайся выяснить, каковы были отношения между Маллиганом и Ланеганом. В восемьдесят третьем Маллиган фактически являлся начальником Ланегана. Посмотри, не было ли между ними вражды? Я возьму машину, или ты хочешь вернуться самостоятельно?

– С тобой, конечно.

– О, поедем вместе?

– Да!

– Мне приятно знать, что ты считаешь меня лучшей подругой, – отметила Луиза и подмигнула.

Трейси улыбнулась, и все напряжение между ними испарилось вместе с этим простым обменом репликами.

♦ ♦ ♦

Журналистка Таня Эллиот остановила Луизу у ее машины.

– Вот уж не знала, что вы ходите в церковь, – сказала Эллиот, закутанная от холода в длинное шерстяное пальто.

«Меркьюри» опубликовал статью о двух убийствах в еженедельном выпуске в пятницу. В статье не было подробностей об убийствах, но Таня включила ряд интервью, взятых у представителей общественности. Ходили разговоры о малом числе броней в отелях и опасениях, что это повлияет на летнюю торговлю – до которой оставались еще месяцы. Таня не нападала на полицию напрямую, но подогревала напряжение – Луиза читала его между строк. Блэкуэлл понимала, что молодая журналистка увидела возможность продвижения карьеры.

– Здравствуйте, Таня. Что привело вас сюда?

– Просто отдаю дань уважения.

Луиза кивнула:

– Это очень мило с вашей стороны.

– Что еще вы можете мне сообщить, инспектор?

– Мне больше нечего сказать, Таня. Я обещала, что буду держать вас в курсе, и я это сделаю.

– Вы можете поделиться чем-то, что успокоит наших читателей?

– Вам нужно посетить наш пресс-офис. Вы ведь это знаете, Таня.

– Люди запираются в домах, инспектор. В это время года количество бронирований в отелях сокращается. Не могли бы вы прокомментировать происходящее?

Луиза и раньше переживала зиму в Уэстоне. В зимние месяцы город никогда не был переполнен туристами, если только здесь не проводилось какое-то мероприятие, например пляжный мотокросс, который запланировали на следующие выходные. Она подозревала, что Таня пытается высосать сенсацию из пальца, хотя и признала: в последние несколько дней город казался опустевшим.

– Без комментариев, Таня. А теперь, извините, я должна идти.

Таня, нахмурившись, молчала, пока Луиза садилась в машину. Отъезжая, Луиза увидела, как журналистка плотнее запахнула пальто, словно от порыва злого ветра.

♦ ♦ ♦

Робертсона в участке не было. Луиза почти не общалась с ним после встречи с Морли в пятницу.

– Робертсон сегодня был? – окликнула она Томаса, который только что закончил разговор.

– Он пробыл полчаса, а потом ушел. Он был в пальто, если это поможет, – доложил Томас.

Луиза несколько мгновений наблюдала за его работой. Знал ли Томас, что она была в курсе их с Трейси интрижки? До тех пор, пока это не мешало расследованию, их отношения ее не касались.

Трейси фактически была начальником Томаса, но разницу между их рангами можно считать минимальной. Не в первый раз происходили такого рода связи между коллегами. У сержанта все еще были признаки продолжительного похмелья, и Блэкуэлл задумалась, вернулся ли он к себе домой или все еще живет в том жалком отеле? Она уже собиралась предложить ему кофе, но к ней подошел Грег Фаррелл.

– Шеф, сегодня утром после мессы я разговаривал с одним из прихожан церкви Святой Бернадетты. Вдовец лет шестидесяти. Он говорит, что помнит нашего отца Ланегана, хотя, очевидно, не так часто с ним сталкивался. Этот мужчина сказал, что Ланеган был кем-то вроде дамского угодника. Представляете?

– Дамским угодником? – переспросила Луиза и вспомнила о «неосторожности», о которой говорил Эшли.

– Вот что рассказал прихожанин. – С легкой ухмылкой Фаррелл открыл блокнот и начал читать: – «Он был хорош собой. Все женщины сходили по нему с ума, и он отвечал им тем же».

Луиза могла понять притягательность чего-то недостижимого. Странно, но ее мысли обратились к телесериалу «Поющие в терновнике», который мельком видела в детстве. В нем лихой Ричард Чемберлен разрывался между отношениями и службой в католической церкви.

– Ты спрашивал о Веронике?

Перейти на страницу:

Похожие книги