– Позвоните Нику Уэстону и получите подтверждение. Напишите мне ее адрес. Я думаю, она не удивится, когда я появлюсь, поэтому предлагаю вам найти ее раньше меня. Я даю вам второй шанс, Джеймс. Понимаете?
– Да, мэм.
Луиза вздохнула.
– Чувствую, что мы сейчас пойдем по второму кругу, Джеймс. Я серьезно. Ваша карьера под угрозой, – произнесла Блэкуэлл с неподдельной холодностью.
– Я понял, мэм, – ответил констебль дрожащим голосом.
Через пять минут на ее телефон был отправлен подтвержденный домашний адрес сержанта Джослин Меррик.
Уэстон-сьюпер-Мар в детстве обычно посещали одним днем, а несколько летних каникул Луиза прожила в Корнуолле. Их семья почти каждый день проводила на пляже, независимо от погоды. Прекрасные воспоминания о днях прыжков в волнах с Полом, обучения буги-борду – лежать на полистироловых досках для серфинга, когда белая волна несет их к берегу, – или изучения скальных бассейнов на различных пляжах. Тогда они хорошо играли вместе, и Пола она считала самым близким человеком и лучшим другом, хотя в то время она никогда бы в этом не призналась. В школе она близко общалась с парой девочек, но каждый день играла с братом. А потом Пол вступил в подростковый возраст и ему стали интересны другие занятия. Ей причинило больше боли, чем она ожидала, когда тот перерос ее.
Блэкуэлл вытерла навернувшиеся на глаза слезы при воспоминании о детстве и обогнала фургон, с трудом поднимающийся по крутому склону в сторону Бодмина. Луиза почувствовала одиночество, когда дорога прорезала бесплодный ландшафт бесконечных продуваемых ветром полей. Было ли происходящее всего лишь отчаянной попыткой найти потенциального подозреваемого, когда угроза, что Финч возьмет на себя ее дело, нависла над ней дамокловым мечом? Она понятия не имела, был ли пропавший Ланеган в Сент-Айвзе старым священником из церкви Святой Бернадетты. Робертсон сказал бы ей, что она в отчаянии, даже рассеянна, но сейчас она находилась меньше чем в часе езды от цели. Сержант жила в городке под названием Хейл, в нескольких милях от Сент-Айвза. Большая вывеска приветствовала Луизу, когда она съехала с шоссе А-30 пятьдесят минут спустя. Вывеска гласила, что в маленьком приморском городке – «Три мили золотого песка».
Джослин Меррик жила в Хейле в доме с террасой недалеко от главной улицы. Луиза миновала несколько переулков и только потом нашла нужный дом. Она чувствовала себя неловко, поскольку приехала без предупреждения, и надеялась, что Джослин все же прочитала сообщения констебля. Из-за входной двери Меррик донесся детский крик, был он радостным или испуганным – Луиза не могла определить. Она постучала, и звук резко оборвался. Десять секунд спустя она увидела через обшитую стеклянными панелями дверь силуэт приближающейся фигуры. Мужчина, все еще в халате, стоял в проеме и смотрел на нее. Его глаза были прищурены, лицо покрыто щетиной.
– Здравствуйте, – произнес он с вопросительной интонацией.
– Здравствуйте. Меня зовут детектив-инспектор Луиза Блэкуэлл. – Луиза показала удостоверение. – Хочу увидеть Джослин. Она дома?
Мужчина ответил не сразу. Он выглядел неуверенным и словно оценивал просьбу Луизы. Затем крикнул: «Джосс!» – и пошел обратно по коридору. Мужчину сменил мальчик, примерно ровесник Эмили, смотревший на нее с недоумением.
– Я – Зак, а вы кто? – спросил он.
– Я – Луиза, и рада с тобой познакомиться.
– Ага, – согласился мальчик.
Джослин сбежала вниз по лестнице, ее волосы были завернуты в полотенце.
– Здравствуйте. Извините за суматоху. Я Джослин Меррик. Чем могу помочь?
– Здравствуйте, Джослин. Я – детектив-инспектор Луиза Блэкуэлл. Я звонила вам в участок. Я хотела поговорить о Ричарде Ланегане, пропавшем без вести.
– О! Извините, я не получала никаких сведений из участка. С кем вы разговаривали?
– С констеблем Джеймсом Льюисом.
– Понятно. И он дал вам мой адрес?
– Я настояла, – заметила Луиза и показала женщине удостоверение.
– Ладно, тогда вам лучше войти. Простите за беспорядок. Вчера вечером мы были на ужине, связанном с регби. Так что сейчас у нас все вверх дном.
– Не беспокойтесь. Мне действительно жаль, что я потревожила вас дома.
Джослин провела их через немного неубранный, но гостеприимный дом. Меррик указала на девочку, скрытую кухонной стойкой.
– Матильда. Зака вы уже видели.
– Добрый день, Матильда, – поздоровалась Луиза, заглянув за стойку, и услышала недовольный возглас девочки. – Похоже, у вас здесь дел по горло.
– Рассказывайте мне… С моим мужем вы уже знакомы, – отметила Джослин со смешком. – Кофе?
– Было бы идеально.
Едва они сели, Луиза объяснила ситуацию в Уэстоне.
– Я читала об этом деле. Звучит ужасно. Думаете, этот мужчина, Ланеган, может быть подозреваемым? – с сомнением в голосе спросила Джослин.
– Мне сказали, он ушел на пенсию и уехал на побережье, а там не так много Ричардов Ланеганов. Когда я увидела ваш отчет о пропаже человека, то подумала, что это может оказаться многообещающей зацепкой.