Луиза чуть не хихикнула. Она должна была отдать должное Финчу. Вот он здесь, сидит в кабинете инспектора и ведет себя так, словно ничего не случилось. Можно подумать, он не разрушил ее карьеру и не посылал анонимные текстовые сообщения почти каждую ночь. Редкие психопаты могли вести себя подобным образом, и все же он был здесь. Фактически Тимоти Финч возглавлял дело о серии убийств, а ведь он вообще не имел права работать в полиции.

– Он мой контакт, Тимоти, – сказала она с нажимом, используя полное имя Финча, которое, как она знала, он ненавидел.

Тимоти Финч смог лишь частично скрыть недовольство. Луиза Блэкуэлл разглядела это в его глазах, в легком подергивании уголка губ и была рада, что все еще может осадить Финча.

– Он потенциальный свидетель, Луиза. Разумно, если бы с ним поговорил кто-то другой.

Тимоти прав, но от этого не стало легче. Отбросив личное, она сообщила Финчу подробности о монсеньоре.

– Ну, выходит, не так уж и сложно, – ухмыльнулся Финч и вышел из кабинета Блэкуэлл.

Как это случилось? Чуть больше недели назад ее самыми насущными мыслями о Финче были навязчивые сообщения и постоянные сны о ферме Уолтонов. Вот теперь он находился здесь. Тимоти не мог довольствоваться тем, что доставал ее издалека, и поэтому каким-то образом сумел втереться в ее новую жизнь.

Инспектор пыталась отгородиться от Финча. Она проверила дневник и отметила, что отставной полицейский Бенджамин Фарнхэм вернулся из отпуска прошлой ночью. Может, у Фарнхэма имелись недостающие ответы по этому делу? Вдруг он мог объяснить, что именно произошло во время пожара в церкви Святой Бернадетты?

Инспектор вышла из кабинета, стены которого с приходом Финча казались теснее, а потолок ниже, и направилась к Томасу. Она подождала, пока тот закончит телефонный разговор. Он выглядел усталым и неопрятным. Луизе следовало поговорить с ним о жене и нынешних условиях его жизни, но на это не было времени. Луиза задалась вопросом, встречался ли Томас с Трейси, но тут же прогнала эту мысль, как всегда обеспокоенная, что ее тревога была личной и не имела отношения к делу.

– Луиза, – поздоровался Томас, вешая трубку.

– Доброе утро, Томас. Этот отставной офицер, Фарнхэм, вернулся из отпуска.

– Да, я помню. Может, мне сейчас позвонить ему? Я собираюсь уйти с Трейси и снова поговорить с некоторыми прихожанами Святой Бернадетты.

Луиза понимала усталость, очевидную в том, как Томас сказал «снова», но такова была реальность современной полицейской работы.

– Позвони ему сейчас, скажи Бенджамину, что я сама к нему подъеду.

Он позвонил, и инспектор услышала записанное на автоответчик сообщение.

– Он вернулся вчера поздно вечером. Наверное, еще спит, – обронил Томас.

– У тебя есть его адрес?

Томас нажал несколько клавиш на клавиатуре, и принтер рядом с ним ожил.

– Вот, пожалуйста.

– Все в порядке, Томас?

– Конечно. А почему вы спрашиваете?

– Это не мое дело, но ты выглядишь…

– Позвольте вас остановить, – вежливо оборвал ее Томас с вымученной улыбкой. – Я не уверен, что хочу услышать остальную часть этого предложения. Я не очень хорошо себя чувствую в такие моменты. Давайте не будем терять времени. Вся проблема в этом чертовом деле. Вы же знаете, как это бывает.

Луиза кивнула, но не сдвинулась с места. В принципе, инспектор могла предупредить Томаса, чтобы он не позволял такому состоянию влиять на работу, но это не привело бы ни к чему, кроме плохого настроения, а его работа не ослабевала с той ночи, когда она увидела его в отеле.

– Ты знаешь, где я, если тебе нужно будет поговорить, Том. Я серьезно.

– Спасибо, Луиза, ценю это.

Она вернулась в кабинет за пальто и заметила, что Трейси боковым зрением следит за ней.

– Фаррелл? – окликнула она, собираясь уходить.

– Шеф?

– Мне бы не помешала твоя помощь, – заметила она.

Грег Фаррелл удивился этой просьбе, но взял пальто. Они вместе покинули участок.

Фарнхэм жил в центре Уэстона, через несколько улиц от церкви Святой Бернадетты. Они могли дойти пешком за пять минут, но дождь был таким сильным, что Луиза велела Фарреллу сесть за руль.

– Наверное, тяжело, когда ваша старая команда работает рядом? – поинтересовался сержант и выехал с парковки.

В этом вопросе не было злорадства. Во всяком случае, Грег просто выглядел немного нервным оттого, что она сидела в его машине.

– Это немного странно, – ответила Луиза.

Фаррелл, как и остальные, знал о деле Уолтонов, о различиях между трактовками событий ее и Финча. Инспектор не могла понять намерения Фаррелла.

Иногда ей казалось, Грег Фаррелл настроен к ней враждебно, но в последнее время она начала верить, что его неизменные улыбки, возможно, были неким защитным приемом. Отчасти именно поэтому Луиза попросила его сопровождать ее.

– Приехали, – произнес Фаррелл с широкой ухмылкой и припарковался у отдельно стоящего викторианского дома рядом с полем для гольфа. – Милое местечко.

Перейти на страницу:

Похожие книги