Шторм почти прекратился хотя разогнанные им волны вздымались едва ли не до небес. По счастью хлипкому катамарану не нужно было маневрировать — кто знает, как бы повела себя конструкция, сляпанная из аварийного хлама. Да тут и гадать излишне: рассыпалась бы хлипкая их посудина да и вся недолга.

Откровенно говоря, Александр опасался, что пересекать Ваттовое море придётся несколько дней, но оказалось что узенькая полоска воды не превышает и двух десятков километров. Не прошло и двух часов, как на горизонте показались верхушки деревьев. Ещё полчаса спустя далеко слева показались очертания какого-то города, и почему-то последним замеченным объектом для Александра оказался маяк. Ну да сознание иногда выкидывает и не такие фокусы. Катамаран уже почти добрался до гавани, огороженной длинным молом, когда навстречу вывернул невеликий катерок, а на нём четверо полицейских.

— Кто таковы? — требовательно спросил полицейский с нашивками на рукаве, когда катерок приблизился почти вплотную.

— Граф Павич, князь Грумант с сопровождающими. — ответил Александр вставая — Совершил побег из английского плена и следую на Родину.

— Что делают рядом с вами английские матросы?

— Эти матросы потерпели крушение и находились на острове куда я выпрыгнул с парашютом. Они помогли мне изготовить это плавсредство и добраться до дружественного берега.

— Всё ясно. — поклонился полицейский — разрешите взять вас на буксир? К сожалению, на борт катера взять вас не могу, поскольку он крайне невелик.

— Так будет даже лучше.

На причале Александр пожал руку полицейскому начальнику, мгновенно примчавшемуся встречать такую знаменитость. Откуда ни возьмись появилась пара репортёров — один с блокнотом и химическим карандашом, а второй с преотличным «Зенитом». Александр посмотрел на них с удовольствием, но всё-таки сказал полицейскому, проводившему его в оклоток:

— Герр Краузе, вы не могли бы вызвать сюда кого-нибудь из флотского руководства?

Полицейский замер и вытаращил глаза. Ему и в голову не могло прийти потревожить кого-то из флотских офицеров, а уж обеспокоить целого флотского адмирала???

— Всё не так страшно, герр Краузе — Александр правильно понял его страдания — просто сообщите на ближайшую базу флота что я нахожусь у вас и прошу о встрече с руководством ибо обладаю важными сведениями.

Голова чиновника отчаянно замоталась — так он выразил своё согласие с приезжим вельможей. Ещё мгновение и бедняга лично метнулся к телефону. Александр уселся за стол начальника, Эндрю и Гарри встали сбоку, не смея присесть.

— А вы, милейший, попросите репортёров ничего не публиковать до получения разрешения и никого не извещать о моём прибытии.

Полицейский бросился исполнять распоряжение и спустя короткое время события помчались с невероятной быстротой, как не бывало в захолустном Куксхафене никогда. Троицу гостей со всем возможным почтением проводили в лучшую гостиницу, благо она располагалась в соседнем здании, и проводили в лучший номер самого Александра, а его спутников в номера сильно проще, но всё равно отдельные.

Первым делом Александр забрался в ванну и отмылся до скрипа. Выбравшись он облачился в халат, любезно предоставленный гостиницей и указал горничной, заглянувшей в номер:

— Уважаемая, отдайте мои лохмотья в стирку.

Коридорного он послал за своими спутниками, а сам встал у окна разглядывая город, хотя чего там смотреть — приморская дыра. Матросы явились мгновенно, вытянулись у дверей. Александр их осмотрел и только покачал головой: он увидел то, что и ожидал. Гарри выглядел так же, как и при высадке на берег: помятый, грязноватый, с сальными волосами. А чего ещё ожидать от простого моремана?

— Гарри, я вижу что на флоте тебя часто наказывали? — спросил он с презрением глядя на матроса.

— Наказывали, да. А откель вы знаете, васьсиясь?

— Вижу какой ты грязный. Тотчас же дуй в свой номер и вымойся как следует. Одежду отдай в стирку. Сейчас здесь будут важные люди, не хватало мне из-за тебя опозориться! Да поживей балбес!

Эндрю выглядел не в пример лучше: чистый, побритый, даже форменка поглажена.

— Вот, чувствуется, что человек обладает чувством собственного достоинства. Ты успел покушать?

— Простите, но у меня нет денег. — смутился Эндрю.

— Ничего, это упущение я вскоре исправлю.

По телефону Александр заказал в свой номер обед на двоих и уселся у стола. Эндрю осторожно присел с другой стороны стола.

— Думаю, что скоро сюда приедет посыльный, чтобы доставить меня к важным лицам Второго Рейха. Предлагаю место рядом с собой.

— А что с Гарри? Мне просто любопытно.

— С Гарри как я и говорил: ему будут выданы деньги, скромная квартира или дом — на выбор. После войны он может вернуться в Англию, может выбрать другое место жительства. Больше я ничего не обещал, и откровенно говоря, меня его судьба абсолютно не интересует.

— Что же, более чем достойно. Что же будет со мной?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Перелетная птица

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже