Затем. Наличные дирхемы и динары в сумме 250 туманов газановых полновесных динаров по три мискаля [серебра] в каждом динаре{438}. Большая же часть [денег] препоручена мною доверенным купцам, и с теми деньгами сии ведут торговлю. Имена их я занес в свой личный реестр, который отдал на хранение маулане Шамс ад-Дину Мухаммаду
Султану Мухаммеду Худабанде — да сделает Аллах вечными царство его и его правление! — 1000 туманов;
Детям — 1500 туманов;
Сыновьям — 1000 туманов;
Дочерям — 500 туманов;
Женам — 500 туманов;
Наложницам — 250 туманов;
Отпущенным на свободу евнухам, рабам и рабыням — 100 туманов;
На богоугодные дела — 150 туманов.
Затем{439}. Золото в количестве пяти тысяч мискалей я оставляю детям — сыновьям и дочерям. Редкостные драгоценности я отдаю часть детям, часть женам, а часть наложницам.
Различные ткани, которые находятся в соответствующих казнохранилищах, — все, что окажется в наличии, разделите также между [моими] детьми.
Далее. Сыновья — да убережет их всевышний Аллах! — согласно тому, как то упоминалось, поручены тому господину, возвышенность звания
Имена детей таковы.
Сыновья — четырнадцать человек{440}:
Ходжа Са’д ад-Дин;
Ходжа Джалал ад-Дин;
Ходжа Маджд ад-Дин;
Ходжа ‘Абд ал-Латиф;
Ходжа Ибрахим;
Ходжа Гийас ад-Дин Мухаммад;
Ходжа Ахмад;
Ходжа ‘Али;
Ходжа Шайхи;
Ходжа Пир Султан;
Ходжа Махмуд;
Ходжа Хумам;
Ходжа Шихаб ад-Дин;
Ходжа ‘Алишах.
Дочери — [их] четыре:
Фирман-Ханд;
Ай-хатун;
Шахи-хатун;
Хадийа-Мулк.
Это письмо написано для того, чтобы сохранить письменное свидетельство и не допустить, чтобы дети его превысили. Я написал сто одинаковых с этим писем и разослал их достойным ученым [на тот случай], если все погибнут — одно какое-нибудь сохранится и с ним вместе мое распоряжение. Поскольку эти копии будут в большинстве стран, то у [моих] детей не будет возможности [что-либо] изменить или переменить. Мир вам!
№ 37
ПИСЬМО, ТАКЖЕ НАПИСАННОЕ МАУЛАНЕ САДР АД-ДИНУ МУХАММАДУ ТУРКЕ ОТНОСИТЕЛЬНО СОЧИНЕНИЯ, ПОСВЯЩЕННОГО ВЫШЕУПОМЯНУТОМУ [РАШИД АД-ДИНУ]
Поскольку благоволение и щедрость всевышнего — создателя высокого неба и творца земной сферы — укротили под нами норовистого коня честолюбия и сделали послушными нашим приказам и нашим запретам поверхность земли и пространство вселенной, ученые века и образованные [люди] эпохи, каждый из которых [представляет] собой жемчужину в ожерелье учености, украшение чертогов разума, розовый куст в саду познания и звезду на небе мудрости, посвятили этому ничтожному бесподобные книги и трактаты, которые более блестящи, чем лучи солнца, и более благоуханны, чем дуновение зефира. Поскольку этот господин
Теперь, согласно поговорке, «Имущество уходит, а имя остается», — через ходжу Хилала Давати послано кое-что ничтожное и незначительное, отнюдь не то, что может представлять для Вас важность. Этими стихами приношу извинение.