– Не позволю. Но окажите мне другую маленькую услугу.

– Конечно, – ответила Кейра.

– Подойдите к окну, осторожно отодвиньте штору и скажите, убрался этот болван Вим или нет.

Кейра бросила на меня удивленный взгляд, но подчинилась.

– Да, кажется, он ушел. Во всяком случае, перед входом никого нет.

– А черный «мерседес» с двумя гориллами, что стоял у противоположного тротуара?

– Черная машина стоит, но есть ли кто-то внутри, отсюда не видно.

– Есть, уж вы мне поверьте! – буркнул Айвори, вскакивая с кровати.

– Вам следует лежать…

– Я не поверил в недомогание Вима, как он ни на мгновение не поверил в мое, так что времени у нас немного.

– Разве Вим – не наш союзник?.. – удивился я.

– Он и был им, пока не заработал повышение. Сегодня утром вы беседовали не с бывшим помощником Вакерса, а с его преемником. Вим – новый Амстердам. Сейчас некогда вникать в детали. Отправляйтесь к себе и собирайте вещи, а я займусь вашими билетами. Приходите сюда, как только будете готовы, и поторопитесь: вы должны покинуть город, пока западня не захлопнулась… если еще не поздно.

– И куда мы отправляемся? – спросил я.

– Что значит – куда? В Эфиопию, конечно!

– И речи быть не может! Слишком опасно. Если эти люди, о которых вы так ничего и не рассказали, сидят у нас на хвосте, я не поставлю жизнь Кейры под угрозу, и не пытайтесь меня переубедить!

– Когда самолет? – спросила Кейра у Айвори.

– Мы туда не полетим! – рявкнул я.

– Ты обещал! Не думай, что я забыла. Идем, у нас мало времени!

Полчаса спустя Айвори вывел нас на улицу через кухню.

– Не торчите у всех на виду. Как только пройдете паспортный контроль, разделитесь и прогуляйтесь по магазинчикам. Не думаю, что Вим достаточно умен и разгадает наш маневр, но кто его знает… И пообещайте как можно скорее дать о себе знать.

Айвори протянул мне конверт, взяв слово, что я вскрою его только после взлета. Мы сели в такси, и он дружески помахал нам на прощание.

Посадка в аэропорту Скипхол прошла без осложнений. Мы не последовали совету Айвори и сели за столик в кафе, чтобы побыть вдвоем. Я пересказал Кейре разговор с профессором Убахом. Расставаясь, я попросил его о последней услуге: в обмен на обещание информировать его о ходе поисков он согласился хранить молчание, пока мы не опубликуем подробный отчет о своей работе. Он сделает копию записи и отошлет на электронный адрес Уолтера, которому я велел не открывать письмо до нашего возвращения из Эфиопии. Я добавил, что, если с нами что-нибудь случится, он волен будет распоряжаться информацией по собственному усмотрению. Последнюю фразу Уолтер проигнорировал, заявил, что ничего с нами не произойдет, и, не прощаясь, повесил трубку.

Весь полет Кейра терзалась угрызениями совести из-за того, что не попрощалась с сестрой, и я пообещал, что мы позвоним Жанне, как только сядем.

<p>Аддис-Абеба</p>

В аэропорту Аддис-Абебы было не протолкнуться. Мы прошли таможню, и я направился к окошку с вывеской маленькой частной компании, услугами которой уже не раз пользовался. За шестьсот долларов пилот согласился доставить нас в Джинку. Кейра пришла в ужас:

– Это безумие, Эдриен, ты же на мели, поедем на машине.

– Прежде чем испустить дух в номере парижской гостиницы, Оскар Уайльд сказал: «Умираю не по средствам». Впереди нас ждут те еще неприятности, так позволь мне, по примеру великого англичанина, сохранить достоинство!

Я достал из кармана конверт, где лежала небольшая пачка зеленых купюр.

– Откуда эти деньги? – удивилась Кейра.

– Прощальный подарок Айвори. Он сунул мне конверт в дверях.

– И ты взял?

– Старик заставил меня поклясться, что я вскрою его только после взлета. Не выкидывать же их было с высоты десять тысяч метров…

Мы покинули Аддис-Абебу на борту «Пайпера». Самолет летел на небольшой высоте, и пилот показывал нам то стадо бредущих на север слонов, то вышагивающих по бескрайней прерии жирафов. Через час мы начали снижаться. Внизу появилась короткая посадочная полоса маленького аэропорта в Джинке. Шасси коснулось земли, самолет подпрыгнул, остановился и развернулся в конце полосы. В иллюминатор я увидел бегущую к нам ватагу ребятишек. Мальчик чуть старше остальных сидел на поваленном стволе дерева и смотрел, как «Пайпер» выруливает к соломенной хижине – местному зданию аэропорта.

– Кажется, я узнаю́ этого парня, – сказал я Кейре, указывая на него пальцем. – Именно он помог мне найти тебя в прошлый раз.

Кейра наклонилась к иллюминатору, и ее глаза мгновенно наполнились слезами.

– Я точно его узнаю́, – сказала она, выбралась наружу и побежала к хижине, не обращая внимания на скакавших вокруг нее детишек. Мальчик встал и пошел прочь.

– Гарри! – истошным голосом закричала Кейра. – Это я, Гарри.

Он обернулся и застыл на месте. Кейра бросилась к нему, пригладила взлохмаченные волосы, прижала к себе.

– Видишь, я сдержала слово, – горько всхлипнув, прошептала она.

Гарри поднял на нее глаза:

– Долго же ты собиралась!

– Делала что могла, – ответила она, – но теперь я здесь.

– Твои друзья все перестроили, теперь стало еще лучше, чем до того урагана. Ты останешься?

– Не знаю, Гарри, ничего я пока не знаю.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии День и ночь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже