– Феноменально! – воскликнул он, улыбнувшись мне.
Он подошел к подставке, где лежал кулон, и взял его в руки.
– Наверху есть галерея, оттуда можно наблюдать за экспериментами, – пояснил он, указав рукой на застекленный потолок. – Я не удержался и решил взглянуть, чем вы тут занимаетесь.
Профессор повертел кулон на ладони и поднес его к глазам, пытаясь проникнуть взглядом внутрь камня. Потом снова повернулся ко мне:
– Вы не возражаете, если я займусь исследованием этого предмета? Заберу его у вас на эту ночь и, разумеется, верну вам завтра утром.
В зале откуда ни возьмись появился охранник. То ли он вошел слишком неожиданно, то ли тон профессора показался Уолтеру настораживающим, только мой друг внезапно шагнул к профессору и уложил его ударом справа. Димитриос Микалас растянулся во весь рост, а мне ничего не оставалось, как заняться охранником: тот уже вытащил дубинку и готовился наброситься на Уолтера. Магдалена издала крик, Уолтер быстро нагнулся к профессору и выхватил у него из руки кулон Кейры. Мой апперкот не сумел усмирить охранника, и мы, сцепившись, покатились по полу, как два мальчишки-драчуна, пытающихся одолеть друг друга. Уолтер положил конец нашей схватке. Он ухватил охранника за ухо и поднял его вверх с невероятной силой. Тот взревел и выпустил меня из своих объятий. Уолтер сердито посмотрел на меня.
– Пора заняться делом, – изрек он. – Может, наденете на него наручники, что висят у него на поясе, или вы ждете, пока я оторву ему ухо?
Я подчинился и сковал руки охраннику, как велел Уолтер.
– Вы не ведаете, что творите, – простонал профессор.
– Конечно, я несколько минут назад так и сказал: мы не знаем, – ответил ему Уолтер. – Как отсюда выйти? – обратился он к Магдалене. – Не заставляйте меня применять силу, мне будет крайне неприятно поднимать руку на женщину.
Магдалена смотрела на него не мигая, не произнося ни слова. Я боялся, что Уолтер сейчас влепит ей пощечину, и встал между ними. Уолтер покачал головой и знаком велел мне следовать за ним. Он взял трубку телефона, установленного в зале, и вырвал провод. Потом он открыл дверь подвального этажа, быстро огляделся, и мы бросились бежать. В коридоре не было ни души, Уолтер запер за нами дверь на ключ, прикинув, что у нас не более пяти минут, прежде чем поднимется тревога.
– Что это на вас нашло? – спросил я его на бегу.
– Об этом поговорим потом, – ответил он, прибавляя ходу.
Мы достигли лестницы, ведущей вверх, на первый этаж. Уолтер остановился на площадке и перевел дух, потом как ни в чем не бывало вышел в холл и предстал перед охранником. Тот забрал у нас карточки и взамен выдал наши паспорта. Мы уже шли к выходу, когда услышали, как на пункте охраны затрещало переговорное устройство.
– Вы не забрали рацию у охранника?
– Мне и в голову не пришло, что у него есть рация.
– Тогда бежим!
Мы помчались через парк по направлению к ограде, моля Бога, чтобы никто не преградил нам путь. Охранник на входе не успел даже среагировать. Когда он вышел из своей кабинки и окликнул нас, пытаясь остановить, Уолтер с силой задел его плечом, словно опытный регбист, и бедняга покатился в гущу розовых кустов. Мой друг нажал кнопку, ворота открылись, и мы стали улепетывать, как зайцы.
– Уолтер, скажите наконец, что на вас нашло?
– Не сейчас! – прорычал он.
Мы опрометью скатились с лестницы, ведущей в нижнюю часть города. Дома проносились мимо нас с приличной скоростью, но Уолтер все не сбавлял темпа. Мы выскочили на следующую улицу, круто спускавшуюся вниз, повернули за угол, и наконец нас вынесло на широкий проспект, где мы едва не угодили под колеса мчавшегося вихрем мотоцикла. Да, никогда мое путешествие по Криту не проходило в таком бешеном ритме.
– Сюда! – крикнул мне Уолтер, заметив направлявшуюся в нашу сторону полицейскую машину с мигалками и сиреной.
Спрятавшись за створкой ворот, я перевел дух, и мы снова кинулись бежать.
– Порт, где здесь порт? – спросил меня Уолтер.
– Вон там, – ответил я, указывая рукой на маленькую улочку слева от нас.
Уолтер схватил меня за руку, и безумное бегство, причины которого я так и не понимал, продолжилось.
Вдали показался порт, и Уолтер замедлил шаг. По тротуару прохаживались два полицейских, они обратили на нас не больше внимания, чем на других прохожих. Афинский паром стоял у причала, машины уже въезжали на него, а пассажиры ждали своей очереди у билетных касс.
– Купите нам два билета, – приказал Уолтер. – А я посторожу.
– Вы хотите вернуться на Гидру морем?
– А вы предпочитаете иметь дело со службой безопасности аэропорта? Нет уж, вместо того чтоб спорить, идите-ка лучше за билетами на паром.
Через несколько минут я вернулся. На пароме нам предстояло провести почти всю ночь, и мне удалось получить места в двухместной каюте. Уолтер тем временем купил у уличного торговца кепку и странную шапочку, которую протянул мне.