Фа Ханг хоть и был растерян, но понял, что снова оказался в опасности. И теперь она была куда больше, чем земная. Стало ясно, что Лин Ху и Сяо Тун как-нибудь выберутся, а вот ему вряд ли так повезет. Он не понимал, почему Ван Хайфен предал своего друга, но слышал внутри себя по-прежнему голос Вэй Юшенга. Голос смеялся. Он был доволен. Наблюдал за происходящим так, словно это было не его тело и не ему скоро придется начинать с начала.
– Он не Вэй Юшенг! – предупредила Дао Тиан. – Он сейчас другая личность, я не обманывала! Не проверяйте, вы сделаете хуже!
Фа Ханг не понял смысла этих слов. Его внезапно словно сдавили невидимые руки, он не мог пошевелиться. Казалось, из него что-то вытягивают, выворачивая внутренности. От боли потемнело в глазах. И тут перед ним появился человек. При виде него небожители, ахнув, отшатнулись.
– Бессмертный Владыка, – спокойно произнес Вэй Юшенг, слегка поклонившись. – Рад снова встретить вас. В прошлый раз я так и не добрался сюда. Было бы интересно сразиться.
– Ты уже проиграл, – напомнил Владыка, и Фа Ханга сжало еще сильнее. Настолько, что он не смог дышать. Вэй Юшенг поморщился, но согласился:
– Действительно, сейчас мое тело слабее. Но я уже вознесся, уже получил силу небожителя. Я в начале своего пути и снова появлюсь здесь уже в качестве вооруженного врага. Даже если вы раздавите это тело…
– Прекратите! – попросила Дао Тиан. Ее держали другие небожители, не давая подойти. Зато Ван Хайфен был свободен и незаметно подобрался ближе.
– Убивать тебя было ошибкой, – произнес Владыка. – Все, что ты сейчас получил, – это бессмертие. Тем хуже для тебя, потому что ты будешь наказан и изолирован в этом бессмертном теле.
– Благодарю, – с улыбкой поклонился Вэй Юшенг и только тогда заметил бледного Фа Ханга. Улыбнулся и подмигнул ему, как сообщнику. Казалось, его совсем не волнует наказание, каким бы оно ни было.
= Глава 34 =
Сбежавшая пара в деревне у моря
Совсем недавно прошел весенний шторм, и привычный шум порта поутих. Лин Ху стоял на крыше самой высокой в городе пагоды, всматриваясь в горизонт. Буря отступала, и, судя по всему, надолго.
Он постарался встать так, чтобы его не было видно. Мало кто сейчас смотрел на небо: на земле остались обломки, на каменистый пляж нанесло много пригодных в пищу морских тварей. Людей больше интересовало то, что можно было получить после бури, чем то, что творилось с небом. Вот и Сяо Тун ходила с корзинкой по берегу, подбирая для них что-нибудь на ужин.
Она в эту обстановку вписалась очень хорошо. Видно, что дочка рыбака – словно потерялась и теперь наконец вернулась домой. Лин Ху же в поселении, особенно первое время, чувствовал себя совсем беспомощным. Сяо Тун нашла общий язык с местными, бесплатный ночлег.
О том, что они заклинатели, друзья не сказали никому. Лин Ху был единственным сыном богатой семьи, а Сяо Тун – его супругой, с которой он сбежал. Это не вызывало вопросов, и становилась понятна его неуклюжесть в простых вещах. Раньше друзья питались крупой и мясом. Теперь же основой их рациона стали рыба и морепродукты. Такая еда была для Лин Ху непривычна, сначала его даже тошнило, но со временем он привык. Научился различать, какие ракушки испорчены, а какие еще можно есть. Выучил, какие приправы убивают их отвратительный вкус. Мяса в городе было мало: вокруг каменистый берег, на котором сложно выкормить скотину. Разве что свиней разводили, но их мясом никто не спешил делиться.
Еще одной причиной, по которой Лин Ху всматривался вдаль, были корабли. Иностранные суда очень редко, но заходили сюда. За все время, что они с Сяо Тун жили здесь, прошло три корабля. Четвертого не было уже очень давно.
Море не замерзало. Фа Ханг не появлялся среди небожителей. От Дао Тиан не было никаких вестей. Им обоим уже стало казаться, что Фа Ханг не возносился. Но тогда оставался вопрос: куда он исчез прямо с императорского двора?
Им хватило понимания и расторопности, чтобы покинуть столицу. Потом долго прятаться в скалах между камнями, не показываясь никому на глаза. Затем они пошли дальше, к окраинам, прочь от столицы, и в конце концов очутились здесь. Они хотели удостовериться, что с Фа Хангом всё в порядке, и потом отправиться в другую страну. Но удостовериться не получалось. В другой стране они оказались бы отрезаны от этого мира и про здешний небесный пантеон им никто не смог бы ничего рассказать. Поэтому они продолжали жить тут и каждый день ждали, что заклинатели императора их найдут. Если бы сейчас к ним пришли с мольбой о спасении, если бы от их магии зависели чужие жизни – заклинатели бы остались на месте. Едва их увидят или услышат, придется бежать дальше и распрощаться с надеждой узнать о Фа Ханге.
Лин Ху осторожно спустился, минуя улицы. Деревья и кусты уже отрастили зеленые верхушки, и прятаться было проще.
Ни в городе, ни вокруг не было ни одного заклинателя. Лин Ху вообще не знал, что такие места бывают. Странно, но чудовищ тут тоже не водилось.