На улице как раз стояла весна, и кошачьи во дворе кричали дни и ночи напролет. Внутри у А Мяо тоже творился беспорядок: каждый день мысли ее были заняты размышлениями о том, как бы сблизиться с Чжаочаем. Однако кошкой она была знающей о стыде и приличиях и, помимо природных позывов, все еще имела при себе вещицу под названием «здравый смысл».

Поэтому, отправившись за покупками в один прекрасный день и руководствуясь тем самым здравым смыслом, А Мяо заглянула по дороге и в аптеку, где прикупила два бутылька того самого лекарства и пачку защиты. А затем, вся на нервах, отправилась домой.

<p>Глава 6</p>

Когда она добралась, Лу Чжаочая дома не оказалось, однако на обеденном столе аккуратно стояли две тарелки приготовленной на пару рыбы.

Взволнованная А Мяо не стала думать, куда это он ушел, вместо этого она решила воспользоваться случаем и вылила купленное лекарство в еду Чжаочая. Сначала только один бутылек, но потом, вспомнив, что денежный господин был очень уж мягким мужчиной, решительно вылила и второй, настроенная наставить его на путь невозврата, ведь он ни за что бы не стал делать с ней ничего дурного, если б не оказался загнан в угол.

Закончив с лекарством, А Мяо уселась на другом конце стола и, дрожа от волнения, неподвижно уставилась на приготовленную рыбу.

Совсем скоро входная дверь щелкнула – в квартиру вошел Чжаочай. Девушка тут же затаила дыхание и одеревенело повернулась к нему с приветствием:

– Ха… хах, а вот и ты, вот и ты!

Опираясь на костыли, мужчина с трудом стянул с себя плащ и ответил:

– Долго ждала? Можешь уже есть, а мне нужно приготовить еще порцию.

– А-а… – А Мяо тут же отвлеклась, в ее голове мгновенно промелькнул вопрос: «И откуда он только узнал про лекарство в еде?» Но стоило ей разглядеть вещицу, которую мужчина держал за пазухой, как волнение и стыд тут же смыла волна неописуемой ревности. – Это что… кошка? – мрачно произнесла она.

В руках Лу Чжаочая сидела большая рыжая кошка.

– Кто-то выгнал этого приятеля на улицу. Выглядит так, словно вот-вот умрет с голоду. Я не смог пройти мимо, покормлю и отпущу. – Говоря это, Лу Чжаочай прошел к столу и поднял тарелку с рыбой.

А Мяо же лишь сверлила злобным взглядом вторженку, вся в напряжении, словно вот-вот готова была сорваться с места и задать той трепку.

И только начав уминать рыбу, А Мяо сообразила, что что-то не так. Она повернула голову и взглянула на другой конец стола: стоявшая там прежде рыба Лу Чжаочая исчезла…

Челюсть девушки резко полетела вниз, и она, словно деревянная, повернулась обратно и уставилась на бездомную кошку, с наслаждением поедающую тщательно «приготовленное» ею блюдо. Внезапно у А Мяо возникло желание убивать.

– Это не ее! – возмущенно воскликнула она.

Лу Чжаочай вздрогнул от неожиданности:

– Что такое?

– Ры… рыба… – начала запинаться А Мяо, пока наконец-то не прокричала: – Рыба – моя!

Мужчина совсем растерялся:

– Перед тобой стоит другая. Если одной мало, я приготовлю еще.

Дрожа от гнева, девушка указала на животное:

– Она… Она мне не нравится! Я выкину ее обратно!

Лицо Чжаочая неодобрительно помрачнело:

– Чего это ты вспылила? Пусть доест – и отпустим, незачем там горячиться… – Но не успел он договорить, как у кошки внезапно загорелись глаза, и, подбежав к ноге А Мяо, она принялась яростно прижиматься, нетерпеливо желая вскарабкаться наверх. Но не в силах это сделать, она просто стала тереться внизу.

А Мяо застыла на месте. Кто же знал, что «кошка» на самом-то деле была котом?

Лу Чжаочай тоже замер от неожиданности на мгновение, а затем крайне неестественно кашлянул. А Мяо охватил гнев, и, волоча за собой ногу с котом, она двинулась к выходу, где, распахнув дверь, отправила животное вон:

– Во дворе полно выбора, ищи там!

Она захлопнула дверь и, чувствуя себя ужасно униженной, свесила голову и не сказала больше ни слова.

– Приготовить для тебя еще рыбы? – помолчав недолго, спросил Чжаочай.

А Мяо вскинула красное от стыда лицо, и в ее глазах сверкнули слезы.

– Сегодня больше видеть тебя не хочу! – С этими словами она зашла в свою комнату и заперлась на замок.

Глядя на закрытую дверь, мужчина долго молчал, а затем произнес:

– И это все… из-за рыбы?

«Не в рыбе дело, денежный, а в собственном достоинстве».

<p>Глава 7</p>

Лу Чжаочай поставил свежеприготовленную рыбу у комнаты А Мяо и как следует замахал руками, посылая аромат в дверную щель. Соблазнительный запах порывами принялся вторгаться внутрь.

– А Мяо, ты не голодна? – искушая, позвал он.

Из комнаты не донеслось ни звука. Чжаочай обратился еще несколько раз, но девушка продолжила его игнорировать. Он пораженно вздохнул. Мужчина простучал в дверь всю вторую половину дня, задабривая льстивыми словами, но А Мяо упрямо не реагировала. «Какая же строптивая девчонка, тяжело придется кормить ее всю жизнь», – подумал Чжаочай, и мысль эта его тут же испугала.

«Всю жизнь? Глупость какая!» Она же, в конце концов, была не кошкой и рано или поздно должна была обзавестись собственной жизнью, выйти замуж и завести детей, и ему тоже предстояло найти себе жену. Когда-нибудь им предстояло расстаться, разве только…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хиты Китая. Фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже