Они, словно взбесившись, бросались на Хуана. Стройное, подтянутое тело было исчерчено глубокими укусами грызунов, словно кривыми узорами, а одна из них, огромная, чёрная и уродливая, вгрызалась зубами Хуану в пах, потому он и орал, как ненормальный.

– Пригнись! В сторону, Мэллиор.

Она словно и не услышала голоса Райли.

В голове билась только одна мысль – сейчас этот серый, копошащийся, поднимающийся, словно вода, ужас, набросится и на неё, вгрызаясь в белую нежную кожу Джудит.

Это будет больно, но хуже того – мерзко. Отвратительно мерзко быть атакованной полчищем крыс.

По полу ударила синяя волна. Крысы, визжа, корчились и оплавлялись; истаивая, распространяли в воздухе запах горелого мяса и палёной шерсти. Те из них, кого не задело заклятие Райли, рванулись в попытке скрыться, но вторая волна уничтожила почти всех. На полу не оставалось даже мокрых лужиц.

Хуан уже не орал. Он упал на пол, глаза у него закатились, изо рта шла пена. Крыса, словно огромная пиявка, по-прежнему висела в том месте, где у мужчины должен быть член и Райли, решительно шагнув вперёд, сломал крысе шею, оторвал её от Хуана и, брезгливо морщась, отбросил к стене мёртвую тушку.

Тошнота подкатила к горлу Джудит неконтролируемой волной и, упав на колени, она не смогла сдержаться – её вырвало. Благо, хоть ничего не ела несколько часов, желудок выворачивало лишь сухими спазмами да горькой желчью.

***

Вскрытие дохлой крысы, которой Райли свернул голову, ничего не показало: ни бешенства, ни следов остаточной магии, хотя на Студенческом Острове, где каждый булыжник под ногами пропитывался волшебством десятилетиями, сложно было отыскать что-то без магического следа. Осмотр места происшествия показал магический фон, но это легко объяснялось – ведь крыс-то убрали каким-то сложносочинённым заклинанием.

Приехала следовательская комиссия. Как же без этого? Ведь Хуан был сыном видного государственного деятеля. Но особого рвения никто не проявил.

К тому же на утро на остров нагрянуло торнадо. Его легко свели на нет парой магических формул, но само волнение природных масс легко объясняло странное поведение животных, а то, насколько странно они себя вели, видели единицы.

Джудит не была экспертом по крысам, зверьки не будили в ней даже чисто научного интереса, но даже ей было ясно: с крысами в душе было что-то сильно не так. И плевать, что там показывали датчики или сенсоры.

Хуана после того случая забрали с Эльхарда и увезли в какую-то очень дорогую супер-пупер-мега клинику, но и без медицинского диагноза Джудит было понятно, что свои угрозы и планы сексуального характера бедняге Морривару в ближайшие полгода ни с кем не реализовать. Возможно, он на всю оставшуюся жизнь останется инвалидом, получив проблемы с потенцией. Даже магия не всесильна.

Следовательская комиссия, без особого пристрастия допроси студентов, пришла к выводу что случившееся результат несчастного случая, что крысы взбесились из-за надвигающегося шторма, а Хуан просто оказался не в том месте, и не в тот час.

Райли посчитали героем.

Глава 10. Поцелуй

В воздухе забавлялся весёлый ветерок, солнце катилось по небу, где не было ни облачка, а от фонтанов и бассейнов тянуло влажной прохладой. С утра мир снова сделался привычным, предсказуемым и уютным, а вчерашние ужасы виделись пригрезившимся кошмаром.

Обойдя искусственный пруд, обсаженный плакучими ивами, Джудит натолкнулась на Райли, неожиданно вынырнувшего ей навстречу из сплетения тенистых веток и преградившего путь.

Молодые люди несколько секунд играли в гляделки, потом Райли спросил:

– Уделишь мне минутку?

И, не дожидаясь ответа, схватил девушку за руку, утягивая за собой вглубь зелёных насаждений, в живую зелёную комнату, где потолком были раскачивающие ветви, а стенами – окружающие со всех сторон кусты.

– Милый импровизированный шалашик, – резюмировала Джудит, оглядевшись. – Ну, и зачем ты меня сюда притащил? Что тебе от меня нужно?

– Хочу потребовать плату за свои услуги, конечно же. Здесь, вдали от суеты и любопытных глаз, – усмехнулся он.

– Ты о чём? – удивлённо округлила она глаза. – Какая ещё плата? За что?..

– Случившееся вчера в душе не было случайностью. Разве ты этого не поняла?

Джудит подозрительно сощурилась:

– Так взбесившиеся крысы – твоих рук дело?

Дождавшись удовлетворительного кивка Райли, она продолжила:

– И чего ты ждёшь от меня – похвалы или аплодисментов?

– Аплодисменты мне без надобности. А вот поцелуй – вполне сгодится.

– Поцелуй?! Ты серьёзно?

– Я хочу мою награду.

– Награду – за что? За дикую выходку? Ты изувечил человека и надеешься, что я тебя за это отблагодарю?

– Надеюсь даже на то, что ты сделаешь это с удовольствием. Или будешь лицемерно утверждать, что понятия не имеешь, что Моривар планировал сделать с тобой? О чём болтал на каждом углу?

– Да, ты, похоже, и впрямь всерьёз, – задохнулась от возмущения Джудит.

– Почему бы нет? – пожал он плечами. – Раз ты мне не обязана?

– Обязана? – пренебрежительно фыркнула Джудит. – Ну, если только самыми яркими своими кошмарами? А ты нарочно всё это устроил? Зачем? Нелепо ведь получилось!

Перейти на страницу:

Похожие книги