А н д р е е в. А ты разве не играешь комиссара? Мы с тобой оба советской власти «служим»!..

Ф а л а л е е в. Врешь! По-разному служим!

А н д р е е в. Да не кричи ты, ради бога. И не торопись убивать меня — очень пожалеешь. А если боишься меня, так и скажи. Возьми вот из моего кармана пистолет. (Поднимает руки вверх, встает и поворачивается к нему спиной.) Бери, бери, а то ведь у меня тоже сердце не камень.

Фалалеев вынимает у Андреева из заднего кармана пистолет.

Вот так. А теперь выпьем коньячку и поговорим спокойно. (Так же, не оборачиваясь, идет к шкафу, достает бутылку, рюмки, фрукты и, вернувшись, по-хозяйски расставляет все это на столе.) Ну вот, а теперь обсудим этот назревший вопрос, как говорят большевистские ораторы.

Ф а л а л е е в (все время напряженно наблюдавший за Андреевым, усмехнулся). Ну, артист ты, Андреев, артист…

А н д р е е в (тоже улыбаясь). В театре встретились… (Наливает рюмки.) Ну, со свиданьицем вас, Дмитрий Павлович. С фронта не виделись.

Ф а л а л е е в (быстро опрокинул рюмку в рот). Напоминаешь, что я у тебя в долгу. Я не забыл, что ты раненого меня из-под огня…

А н д р е е в. Не похоже, что и помнишь. Но дело не в этом. Слушай меня внимательно и соображай быстрей, а то время бежит, и я могу опоздать к Борису Викторовичу, а без нашей встречи с ним ваше заседание здесь не состоится.

Ф а л а л е е в. Как?!

А н д р е е в. А вот так. Какое правительство в Самаре? Знаешь? Или ты даже газет не читаешь в своем Ярославле?

Ф а л а л е е в. Ну, эсеровское правительство в Самаре, а при чем тут оно?

А н д р е е в. Оно-то ни при чем, да я — при нем. Я только одного не понимаю, почему ты не знаешь, что я эмиссар от этого правительства. О тебе меня предупредил Борис Викторович. А обо мне тебя должен был предупредить… Греков. В Ярославль я приехал с особыми полномочиями и особой, отдельной от вашей явкой с Борисом Викторовичем. Он же и пароль мне передал насчет «Грелки» и «Дождика в четверг»…

Фалалеев молча наливает себе и пьет. Андреев ест яблоко.

Ты, конечно, можешь не верить мне, это дело твое, но… (Посмотрел на часы.) «Он» очень не любит ожидать. Я не первый день с ним работаю и скажу тебе по старой дружбе — человек он крутой, а… я вынужден буду доложить ему причину своего опоздания на явку… С одним Грековым он сюда не пойдет.

Ф а л а л е е в (кладет пистолет Андреева на стол). Извини, что погорячился. Какая-то нелепая случайность.

А н д р е е в. В нашем деле это редко, но бывает. А быть этого не должно совсем. Дорого обходится. (Прячет свой пистолет в карман.) Ну, до скорого. (Подает руку.) Признаться, напугал ты меня. Думаю, что такое?

Ф а л а л е е в (открывает дверь ключом). Слушай, я надеюсь, Борис Викторович не будет знать… ну об этом… что мы с тобой тут…

А н д р е е в. От меня нет. Но нюх у него дьявольский. Малейшая неточность — и тут же меняет план. Блестящий конспиратор! Наверняка, думаю, что он сообщил вам о своем приезде на один вокзал, а Греков встретил его на другом. Да! Скажи, пожалуйста, Перхурову, чтобы не волновался. Мы будем через полчаса. (Уходит.)

Ф а л а л е е в (стоит у двери, напряженно думая, потом, усмехнувшись и тряхнув головой, подходит к столу и наливает себе коньяку). Кто бы мог подумать?.. Да… Бывает…

Без стука в дверь входит  С а в и н к о в  и за ним  Г р е к о в.

С а в и н к о в. Здравствуйте, Фалалеев!

Ф а л а л е е в (с рюмкой в руке). Борис Викторович? А где же?..

Г р е к о в. Все налицо, Дмитрий Палыч, что с вами?

Ф а л а л е е в (испуганно). Где он? Он должен быть с вами?!

С а в и н к о в. Кто?

Ф а л а л е е в. Эмиссар из Самары к вам… Андреев…

С а в и н к о в. Никакого эмиссара! Здесь был чекист?!

Ф а л а л е е в. Да, бывший…

С а в и н к о в. Бывших чекистов не бывает! Об этом Андрееве я слыхал. Сволочь! Он ловко обманул наших в Казани. Давно ушел?

Ф а л а л е е в. Только что. (Разбивает рюмку об пол.) Я пойду за ним!

С а в и н к о в. Нет! Куда он может пойти?

Ф а л а л е е в. В ЧК!

С а в и н к о в. Нет. Он наверняка действует автономно… Телеграф! Вот куда он пойдет.

Ф а л а л е е в. Я убью его! Задушу!

С а в и н к о в. Нет. Вашу ошибку исправит Греков. У него рука тверже и точней. (Грекову.) Миша, ты запомнил человека, с которым мы столкнулись у входа в театр?

Г р е к о в. Да. Плащ, кепи, сапоги. Глаза серые…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги