Комната в доме Лавуита.Входят Фейс, в офицерской форме, с обнаженной рапирой, и Сатл со склянкой в руках; они ссорятся. За ними следует Дол Коммон.ФейсЯ так и поступлю!СатлТебе же хуже!Чихал я на тебя!ДолЭй, джентльмены!Вы что это, объелись белены?ФейсНу, сукин сын, сдеру с тебя я шкуру!СатлКак бы не так! А фигу хочешь?..ФейсСволочь!Постой, разоблачу твои проделки!ДолМой повелитель! Генерал! Уймитесь!Вы что, рехнулись?СатлЧерт с тобой, беснуйся!Но если подойдешь ко мне, я мигомПлесну в тебя крепчайшей кислотой.ДолХотите, чтоб услышали соседи?Чтоб все пропало? Тихо! К нам идут!ФейсМерзавец ты! Прохвост!СатлПопробуй, двинься!Я все сожгу, что на тебе надето!ФейсВот негодяй! Отъявленный подлец!И ты осмелишься?СатлДа, будь я проклят!ФейсАх, выродок! Тебе известно, кто я?СатлНе знаешь сам, так рассказать могу.ФейсНу, ну, потише, скот!СатлНе так давноТы был слугой, простым, веселым парнем,Одетым в трехгрошовую ливрею,И сторожил здесь дом, пока хозяинВ отъезде был.ФейсДа перестань орать...СатлА ныне стал по милости моейИз прощелыги капитаном.ФейсЧто?По милости твоей, паршивый пес?СатлДа, да, всем это памятно!ФейсЭ, нет!Постой-ка! Кто из нас кому помог?Ты мне иль я тебе? Давай припомним;Где я тебя, нахал, впервые встретил?СатлЯ что-то плохо слышу.ФейсГде ж расслышать!Ты ловок глохнуть в нужную минуту.Но я тебе напомню: на Пай-Корнер;[54]Вокруг лотков пирожников шатаясь,Питался ты, бродяга, только паромИ запахом горячих пирогов —Точь-в-точь бог голода! Повесив нос,Ты шлялся жалкий, мучась несвареньем,Весь грязный, словно дрыхнул на навозе,С немытой рожей, густо испещреннойУныло черными прыщами, точноМишень на стрельбище...СатлНельзя ль погромче?ФейсСколов тупой булавкою лохмотья,Отрытые тобой в помойке где-то,Ты шлепал изъязвленными ногами,Обутыми в чудовищную рвань;Твой ветхий плащ и сальные лоскутьяНе прикрывали ягодиц иссохших.СатлТак, так...ФейсКогда алхимия твояИ алгебра твоя, и минералы,И травы, и растения, и зелья,И колдовство, и каверзы, и плутниНе обеспечили тебя тряпьем,Пусть даже самым жалким и невзрачным,Способным от любой заняться свечки,Кто поддержал тебя? Я все достал:Кредит на уголь, колбы, матерьялы,Я печь соорудил, нашел клиентов,В ход магию тебе помог пуститьИ дом отвел для опытов...СатлХозяйский!..ФейсГде ты стал сводничать и преуспелВ науке этой.СатлДа, в хозяйском доме,Где прежде жили только ты да крысы!Чего пристал! Ты ведь и сам не промах!Кто в кухне закрывал окно пораньше,Чтоб пиво, предназначенное бедным,[55]Продать тайком повыгодней? А это,Да чаевые к рождеству, да деньгиОт игроков за карты и жетоныТебе доход великий приносили —Каких-то жалких двадцать марок в год;С таким доходом только и сидетьТут с пауками — вот ты и сидел,С тех пор как умерла твоя хозяйка.ФейсГад! Тише ты не можешь?СатлНет, мерзавец!Я в пыль тебя сотру, и ты узнаешь,Как связываться с Фурией, что бурюНесет в руках и голосе своем!ФейсНе мой ли дом тебе отваги придал?СатлНет, твой наряд! Да ты, ничтожный червь,Барахтался в навозе, как свинья!Никто с тобою, кроме пауков,А может быть, и кой-кого похуже,И знаться не хотел; ведь я тебяОтвлек от пыли, щеток и горшков,Развил, вознес высоко, воспиталИ в третью сферу — сферу благодати[56]Определил; твой дух облагородитьМне стоило таких трудов, что мог быЯ легче философский труд создать;Учил тебя я гладко выражаться,Быть щеголем заправским; дал тебеВозможность не водиться с разным сбродом,Я научил тебя ругаться, клясться,Мошенничать, играя в кости, в карты,Во время боя петухов, на скачках,И прочим столь же стоящим забавам;Ведь к своему великому искусствуЯ приобщил тебя. И вот за этоМне благодарность! Бунтовать ты вздумал?Ослушаться? Намерен испариться?Удрать?ДолВы что, рехнулись, джентльмены!Опомнитесь, иль все погибло!СатлМразь!Ты, безымянный раб еще недавно...ДолУжель войны междоусобной радиРешитесь дело прахом вы пустить?СатлВ конюшнях только ты и был известен,Средь испарений конского навоза;В подвалах под землею, в кабаках,Грязнее, чем кабак глухого Джона.И прозябал бы ты вдали от мираВ компании буфетчиков да прачек,Когда б не я...ДолУслышат вас!ФейсПаршивец!ДолВедь вы учтивым слыли, генерал!ФейсЭй, не ори, иль я дойду до ручки.СатлДа хоть повесься — мне-то наплевать!ФейсНет, угольщик, тебя повешу преждеИ перебью горшки твои и склянки,Когда на то пошло!ДолНу, все пропало!ФейсВ Собор святого Павла я отправлюсь[57]И сводником тебя ославлю там;Все фокусы твои разоблачу —Как ворожишь ты на кочне капустыИль пепле; как украденные вещиИскать берешься с помощью то сита,То ножниц; как фигуры восковыеТы расставляешь в коридорах домаИ как посредством потайных зеркалТы вызываешь духов! Все я выдамИ размалюю так тебя, что станешьСтрашнее ты Гамалиэля Ретси.[58]ДолДа полно вам!ФейсЯ книгу напишу,Где перечень твоих обманов мерзкихИздателю даст больше барыша,Чем обладанье философским камнем.СатлПрочь от меня, разбойник, убирайся!ФейсТюремная блевотина, к чертям!ДолИль жизнь вам не мила?ФейсЧто? Обожрался?С тюремных подаяний пучит брюхо?СатлТварь!ФейсМразь!СатлСвинарь!ФейсКолдун!СатлВор!ДолО горе!Пропали мы! Разорены! УжелиВам репутации своей не жаль!Куда девался разум ваш? Ах, боже,Подумайте, что станется со мною —Совместным вашим достояньем...ФейсШлюха,Прочь! А тебя, подлец, я подведуПод уложенье Генриха ВосьмогоО колдовстве, пункт тридцать третий. СунуБашку твою в петлю за промываньеИ за обрезку золотых монет.Дол(выхватывает шпагу Фейса)Свою башку сунь в шутовской колпак!(Сатлу.)А твой раствор.(Выбивает склянку из рук Сатла.)Попробуй, подбери!Черт вас заешь, паршивые вонючки!Не лайтесь, хватит! Помиритесь! Ну?Не то, клянусь, вам глотки перережу.Не рвусь я стать тюремщика добычей,Позволив вам, собакам, перегрызться.Вы что, ослы, морочили людейЗатем, чтобы теперь молва пошла,Как вы с ним облапошили друг друга?Ах, ты винишь его?(Фейсу.)Под уложеньеЕго подводишь? Кто же вам поверит?Ты, мнимый капитан, лакей, ублюдок,Тебе же ни единый пуританинВ Блекфрайерсе пера не даст взаймыИ ты туда же! Ишь, распетушился!Бранится! Львиной доли барышаПотребовал! Всему он голова;Как будто он один затеял дело!Не вместе разве мы его вели?У нас ведь тройственный союз — забыл ты?Мы все равны, меж нами главных нет!Черт побери! Собаки, спарьтесь сноваИ надувайте дурней сообщаС сердечностью, в делах необходимой,Да не теряйте времени — не то,Клянусь моей рукой, и я взбунтуюсь:Свой выну пай, и ну вас всех к чертям!ФейсА виноват кто? Он! Брюзжит да ропщет,Мол, он один везет все.СатлТак и есть!ДолКак это так? А разве мы с тобойНе делим тяготы?СатлНе равны доли.ДолЧто ж, нынче часть твоя потяжелее,А завтра наша может перевесить.СатлВот то-то и оно, что может...ДолМожет!И перевесит, олух! Чтоб я сдохла!Фейс, помоги мне придушить его!(Хватает Сатла за глотку.)СатлДа что вы, миссис Дороти! Пустите!Не буду больше! Ну с чего вы это?ДолС алхимии твоей, с твоих кислот!..СатлЯ невиновен...Дол(душит его)Помогай мне, Фейс!Я покажу ему луну и солнце!СатлУж лучше в петлю! Ладно, подчиняюсь!ДолАх, подчиняешься? Дай клятву!СатлВ чем?ДолЗабыть свои интриги, сэр, и впредьРаботать мирно ради общей пользы.СатлПусть не вздохну, коль я иначе думал;Ведь я ворчал, чтобы его пришпорить.ДолНам нет нужды пришпоривать друг друга.Не так ли, Фейс?ФейсА время уж покажет,Кто больший жулик.СатлХорошо. Согласен.ДолИ будьте впредь дружнее!СатлЧерт возьми!Да наша дружба после этой ссорыЛишь укрепится!ДолТо-то, обезьяны!Ужели повод мы дадим соседям,Всем этим постным, трезвым мерзким рожам,Которые двух раз не улыбнулисьС тех пор, как на престол вступил король,Надсаживать бока да гоготатьНад нашей дурью! Да они бы сдохлиОт смеха, видя, что меня, как сводню,К телеге привязали, что на шеюКолодки вам набили и спасли выБашку за счет обрезанных ушей.Нет! Пусть уж сэр тюремщик попоститсяВ кафтане из залощенного плисаИ сальным шарфом шею обмотав,Пока, мой властелин и генерал,Подвязки шерстяные не подаримМы все втроем их светлости. Согласны?СатлО царственная Дол! Такие речиПод стать Кларидиане[60] и тебе!ФейсПоэтому за ужином сидиВ почетном кресле. Будем звать тебяНе Дол простой, а редкостною Дол,Единственною Дол! А для того,Кто выиграет нынче, — будешь ночьюТы собственною Дол.Раздается звонок.СатлЗвонят! Кто там?К окошку, Дол!Дол выходит.Дай бог, чтоб не хозяинНас беспокоил!ФейсО, его не бойся!Пока здесь умирает от чумыОдин хотя бы человек в неделю,Он в Лондон не вернется. И к тому жеОн мне писал, что занят севом хмеля,А ежели и вздумает приехать,Пришлет сперва приказ проветрить дом,И ты успеешь вовремя убраться.У нас есть верных две недели!Возвращается Дол.СатлКто там?ДолСмазливый парень.ФейсА, клерк адвоката!Я натолкнулся на него вчераВ игорном доме Холборна, в «Кинжале».[61]Я, помнишь, говорил о нем: желаетОн духа-покровителя иметь,Чтоб тот ему подсказывал на скачках, —Кто приз возьмет.ДолВпустить его?СатлПостой!Кто дверь откроет?ФейсМантию надень!ДолА мне что делать?ФейсСпрячься! Ни гу-гу!Дол выходит.Прикинься несговорчивым.СатлНе бойся.(Уходит.)Фейс(громко, удаляясь)Прощайте, сэр, прошу сказать тому,Чье имя Деппер, что я был у васИ ждал его, но...Деппер(снаружи)Капитан, я здесь.ФейсКто там? Ах, доктор, кажется, пришел он!Входит Деппер.А я уж, сэр, уйти собрался.ДепперПраво,Я сожалею, капитан...ФейсНо думал,Что встречусь с вами.ДепперВот как? Очень рад.Мне пару заковыристых бумагПришлось составить для суда; к тому жеВчера часы приятелю ссудил я(Сегодня он обедает с судьею) —И потому не знал, который час.Возвращается Сатл в бархатной шапочке и мантии.А это сам волшебник?ФейсДа, их милость!ДепперОн доктор?ФейсДа.ДепперВы с ним договорились?ФейсАга.ДепперИ как...ФейсАх, сэр, он так разборчив,Что вряд ли дело сладим с ним.ДепперНу, что вы!ФейсА может, отказаться?ДепперОтказаться?Печально слышать, сэр! Но почему?Я, смею вас заверить, не останусьНеблагодарным.ФейсО, само собой,Но, знаете... закон такая штука...И доктор говорит, что дело Рида[62]Наделало такого шума...ДепперРид! —Осел, имевший дело с дураком.ФейсСэр, — с клерком!ДепперКлерком...ФейсНет, прошу послушать,Закон вам лучше знать, и вы же...ДепперЗнаю!И знаю, чем рискую. Я ведь самПоказывал вам уложенье.ФейсВерно!ДепперТак мне ль об этом языком трепать?Клянусь своей рукой, коль я вас выдам,Пускай она отсохнет и вовекиНи строчки не напишет. За когоМеня здесь принимают? Разве я —Чиаус?[63]ФейсЭто кто?ДепперНу — вроде турка,Иначе говоря, я турок, что ли?ФейсЯ доктору все объясню.ДепперПрошу вас!ФейсМолю вас, добрый доктор, согласитесь!Он не чиаус, этот джентльмен.СатлЯ непреклонен, капитан. Для васНа все готов я, — только не на это.Нет, нет, я не могу.ФейсНу что вы, доктор,Ведь это благородный человек,Он вам за все воздаст, он не чиаус.Смягчитесь, сэр.СатлОставьте...ФейсУ негоЧетыре ангела[64] в кармане.СатлСэр!Вы обижаете меня.ФейсЧем, доктор?Они не бесы и ввести вас в грехНе могут.СатлТем, что на погибель мнеМое искусство и любовь к вам, сэр,Употребить хотите в грешных целях.О, вы не друг мне, ежели в такуюОпасность тянете меня.ФейсТяну?А, черт возьми, пускай вас тянет лошадь...Да, да, и вас, и ваших блох...ДепперПостойте,Любезный капитан!ФейсКак можно такНе разбираться в людях!СатлВы грубите!ФейсВы в этом виноваты сами, сэр.Черт побери, с кем я вас познакомил?Ведь это не какой-нибудь мазурикРазряда Кларибелей иль Клим-Клоггов;[65]Не побоится он высокой ставки,Одну лишь масть имея на руках;И нашими секретами плеватьсяНа всех углах не станет он, как будтоВо рту его горячая горчица.ДепперПостойте же...ФейсОн не писец ничтожный,Готовый все священнику сболтнуть.Я юношу достойного привел,Кому наследство в год даст сорок марок,Приятеля поэтов незаметных,Надежду старой бабушки своей.Законник знатный он, отличный клерк,Искусный счетовод и обладательШести различных почерков... Готов онНад греческою библией присягуЛюбую дать; с любовницей своейУмеет по Овидию развлечься...[66]ДепперПозвольте, дорогой мой капитан...ФейсНе вы ль мне это говорили?ДепперЯ.Но доктору оказывать просил быПобольше уважения.ФейсК чертям!Заносчивый рогач! Пускай егоПовесят в этой плюшевой шапчонке.Когда б не вы, я предпочел бы сдохнуть,Чем объясняться с этим самодуром.Идем!(Идет к двери.)СатлПостойте, дайте мне сказать...ДепперИх милость вас зовет!ФейсПростите, сударь,Я в это дело путаться не стану.ДепперНо вас зовут...ФейсТак, значит, он согласен?СатлСначала выслушайте, сэр...ФейсНи звука,Пока не согласитесь.СатлСэр, прошу вас...ФейсС одним условьем: соглашайтесь тотчас.СатлЧто ж, ваша воля, сэр, — закон!(Берет четыре золотых.)ФейсНу, то-то!Теперь могу я, не роняя чести,Вас выслушать. Ну, говорите, сэр.Пусть слушает и этот джентльмен.СатлСэр, дело в том...(Делает вид, что хочет сказать ему на ухо.)ФейсАх, никаких секретов.СатлНо, боже мой, а вам и невдомек,Какой ущерб вы понесете...ФейсЯ?СатлАх, господи! Стараться для кого-то,Кто, получив заветный талисман,Вас разорит дотла! Он огребетВсе деньги в городе, поймите!ФейсЧто?СатлДубинкою, как в кукольном театре,Он перебьет всех игроков! Уж еслиОн талисман получит, отдавайтеЕму все ставки разом, не рискуйте —Ведь все равно он выиграет.ФейсНет,Вы, доктор, ошибаетесь. Он проситЛишь для игры на скачках талисман,А это мелочь, ерунда, не то чтоВаш основной, главнейший талисман.ДепперНет, мне б для разных игр хотелось, сэр.СатлНу, что я говорил!Фейс(отводя Деппера в сторону)Черт побери!Вот новость! Речь ведь шла о пустяке —Чтоб вы по пятницам иль дважды в месяцВ свободный от работы час моглиНа лошадь ставить шиллингов по сорок,По пятьдесят.ДепперДа, верно, но теперьЮриспруденцию я брошу и...ФейсНо это же совсем другое дело!Нет, уломать его я не берусь.ДепперПожалуйста! Не все ль ему равно!ФейсЗа эти деньги? Нет, и не просите!Мне совесть не позволит; да и самиНе заикайтесь лучше.ДепперСэр, а еслиЯ кое-что добавлю?ФейсНу, тогдаПопробую.(Подходит к Сатлу.)Что, если он попроситВас об универсальном талисмане?СатлТогда в тавернах будет только в долгПитаться каждый рот. Я разумеюРот игрока.ФейсВы правы!СатлВаш приятельЛюбое из сокровищ королевстваСебе присвоить сможет, если толькоПоставлено оно на карту будет.ФейсВы утверждаете все это, доктор,Наукой руководствуясь?СатлКонечно.И разумом — основой всех наук.К тому же внешний облик джентльмена,Бесспорно, будет мил царице фей.ФейсДа что вы? Неужели?СатлТише, тише.Не услыхал бы он. Ах, если толькоОна его увидит...ФейсНу?..СатлМолчите!ФейсВыигрывать ему поможет в карты?СатлДух Холланда покойного в нем дышит,И Исаака, что живет доныне![67]Таким всепобеждающим везеньемОн наделен, что может обобратьШесть щеголей вплоть до часов, ей-богу!ФейсОн родился в сорочке!СатлТсс! Он слышит.ДепперСэр, я в долгу пред вами не останусь.ФейсЯ верю в благородство джентльмена,Он не останется в долгу — слыхали?СатлЧто ж, как угодно. Первым вы рискнете,Я вслед за вами.ФейсЛадно уж, рискнем.Займитесь им, доверившись ему;Он нас обогатит в мгновенье ока:Сорвет тысчонок пять — нам две пришлет.ДепперЯ так и поступлю...ФейсТак честь велит!(Отводит Деппера в сторону.)Слыхали все?ДепперНет, ничего не слышал.ФейсКак, вовсе ничего?ДепперТак... краем уха...ФейсВы под звездой счастливой рождены.ДепперЯ? Нет!..ФейсБожится доктор наш, что да...СатлВы так все разболтаете! Не надо...ФейсВы по душе царице фей.ДепперКто? Я?Не может быть!ФейсВы родились в сорочке.ДепперКто это говорит?ФейсНе притворяйтесь.Ведь знаете — что толку отрицать?ДепперЕй-богу, я не знаю; вы ошиблись.ФейсБожиться? Отрицать столь явный фактПри докторе? Так как же полагатьсяВ других делах на вас? Как можно верить,Что, выиграв пять, скажем, тысяч фунтов,Вы нам пришлете две?ДепперКлянусь, что, еслиЯ выиграю десять, — ваши пять!А если я и вымолвил «ей-богу»,Так это не божба.СатлДа полно, полно,Он просто пошутил.ФейсНу ладно, будет,Благодарите доктора — он друг вам,Раз в шутку принял все.ДепперСпасибо.ФейсДайтеЕще монету.ДепперЧто? Еще?ФейсТьфу, пропасть!Вот как своим друзьям вы благодарны!Иль вы прослыть решили скрягой?Деппер дает ему деньги.Доктор,Когда ему прийти за талисманом?ДепперМне не сейчас его дадут?СатлАх, сударь!Тут требуется уйма процедур,Вас нужно искупать и окурить,Да и к тому ж, не раньше полдня встанетЦарица фей.ФейсТем более что ночьюОна плясала.СатлА она должнаБлагословить вас.ФейсНе видали выИх царское величество ни разу?ДепперКого не видел?ФейсВашу тетю — фею?СатлНи разу, с той поры как в колыбелиОна его поцеловала. ЭтоЯ точно знаю, капитан.ФейсТак выДолжны ее увидеть непременно,Ценою жертв, ценой любых усилий!Пусть это будет трудным испытаньем,Но встретьтесь с ней во что бы то ни стало,И ваше дело в шляпе, сэр. БогатстваЕе величества неисчислимы.Она — своеобычна, одинокаИ может фокус выкинуть любой.Вы повидайтесь с ней. Вдруг, черт возьми,Придет ей блажь оставить вам наследство!Вот этого-то доктор и страшится.ДепперА как же это сделать?ФейсНе колеблясь,Все предоставьте мне. Скажите только:«Хочу увидеть фею, капитан!»ДепперХочу увидеть фею, капитан!ФейсДостаточно!Слышен стук в дверь.СатлКто там? Сейчас открою!(Тихо Фейсу.)Спровадь-ка парня черным ходом! — Сэр,Готовы будьте к часу дня. Поститесь,Три капли уксуса впустите в нос,Две капли в рот и в уши по одной;И пальцы в уксусе смочив затем,Глаза промойте, чтобы обострилисьВсе чувства. Прокричите трижды «гав»,И столько ж «бэ-э», — а после приходите.(Уходит.)ФейсЗапомнили?ДепперЗапомнил все, ручаюсь!ФейсТогда ступайте. Да, чуть не забыл!Раздайте этак два десятка ноблейПрислужникам царицы; и потомНаденьте чистую рубашку; этоНеизмеримо может вас возвыситьВ глазах ее величества.Фейс и Деппер уходят.Сатл(за сценой)Войдите!Никак нельзя, любезнейшие дамы,До вечера служить вам не смогу.(Возвращается в сопровождении Дреггера.)Так ваше имя Авель Дреггер, верно?ДреггерДа, сэр.СатлТорговец табаком?ДреггерДа.СатлГм...Без бакалеи?ДреггерТочно так.СатлНу, Авель,В чем дело!ДреггерВидите ли, ваша милость,С соизволенья вашего, задумалОткрыть торговлю я и строю лавкуКак раз тут на углу... Вот план ее.Хочу я знать — и для того прибегнулК искусству вашей милости, — где в стенахПроделать двери, где поставить полкиЗаконы верной магии велят?Я, доктор, неким капитаном ФейсомНаправлен к вам. Он мне сказал, что выВсе знаете о каждом человеке,О злых и добрых ангелах егоИ о его планете.СатлДа, я знаю,Когда их вижу...Входит Фейс.ФейсА! Мой честный Авель?Вот встреча! Ну и ну!ДреггерА я вот толькоВас упоминал. Уж вы не откажитеСловечко им замолвить за меня.ФейсО, доктор не откажет мне ни в чем.(Сатлу.)Вот друг мой Авель, честный малый; онМеня снабжает табаком чудеснымНе загрязненным пылью или маслом;Не промывает он его в мускате,В песке не держит, завернув иль в кожу,Или в мочой пропитанную тряпку;Нет, он его хранит в таких прелестных,Такой лилейной белизны горшках,Что чуть откроешь — и благоуханьеРоз и фасоли наполняет воздух.Есть у него уинчестрские трубки,Серебряные щипчики, колодыКленовые для крошки табакаИ уголь можжевеловый. Ну, словом,Он честный, аккуратный, славный парень,Не ростовщик.СатлИ, мне известно точно, —Удачливый в делах...ФейсВам это ясно?Ты понял, друг?СатлИдет к богатству...ФейсСэр!СатлПройдет весна, и цеха своегоНаденет он цвета, а через годИ пурпурную мантию шерифа.Итак, пусть не боится деньги тратить.ФейсКак, он — шериф? Да у него бородкаНе выросла еще!СатлДостать нетрудноРецепты для рощения волос,Но пусть он будет мудр и предпочтетОстаться молодым. К нему богатствоИ без того придет.ФейсНо, будь я проклят,Как вы могли так скоро все узнать?Я просто потрясен!СатлНа основаньеМоей науки — метопоскопии!Есть у него звезда во лбу, мой друг,Которой вы не видите. И этаКаштаново-оливковая кожаМеня не может обмануть. ЗатемДлина ушей — бесспорная примета,И пятна на зубах; а также ноготьМеркуриева пальца, сэр.ФейсКакого?СатлМизинца. Вот смотрите. Вы родилисьНе в среду?ДреггерДа...СатлБольшой вот этот палецВенере хироманты посвящают;Второй — Юпитеру, Сатурну средний,А безымянный — солнцу; и мизинец —Меркурию — владыке гороскопа[68]Сего юнца. Весы — его дом жизни,Что предвещает быть ему купцомИ торговать с почетом и прибытком!ФейсАх, Авель, поразительно! Не правда ль?СатлИз Ормуса плывет сейчас корабль,И столько он везет ему товаров...(Показывает на план.)Тут юг у вас, тут запад, так?ДреггерДа, сэр.СатлТут ваши две стены?ДреггерДа, ваша милость.СатлТак: дверь — на юг, витрину же на запад.А сверху, на восточной стенке лавки,Должны вы начертать: «Бараборат,Матлай, Тармэл», а вот на этой стенке,На северной, «Раэл, Велэл, Тиэл» —То имена Меркуриевых духов,Что отгоняют мух.ДреггерДа, ваша честь.СатлМагнит заройте под порогом. ЭтоПритянет щеголей, носящих шпоры,А прочие пойдут за ними.ФейсАвель!Вот в чем секрет успеха!СатлНа прилавокДля привлеченья женщин посадитеРазряженную куклу на пружинах.Да! Соли минеральные добудьте.ДреггерСэр, дома у меня найдутся...СатлЗнаю.Мышьяк и купорос, и винный камень,Ртуть, щелочь, серебро — мне все известно.Вот этот парень станет, капитан,Со временем алхимиком великим,И он, как знать, быть может, и добудет,Я не скажу сегодня или завтра,Но очень скоро философский камень.ФейсО! Что я слышу?Дреггер(в сторону, Фейсу)Славный капитан,Скажите, сколько уплатить ему?ФейсНу, что там за советы! Ты ведь слышал, —Хоть промотай тьму денег, все равноРазбогатеешь.ДреггерКрону, что ли?ФейсКрону?В предвиденье таких богатств? О черт!По-моему, отдать всю лавку мало!Есть золото с тобой?ДреггерЕсть португалка,Одна; ее храню я уж полгода.ФейсВытаскивай ее. Черт побери,Да за такой совет!.. Давай сюда!Я передам. — Вот, доктор, просит АвельПринять монету. Он сумеет лучшеВам благодарность выразить свою,Когда займет он положенье в светеБлагодаря науке вашей.ДреггерМожно льМне вашу милость попросить...ФейсО чем?ДреггерВзять календарь мой и отметить тамВсе неблагоприятные мне числа,Чтоб в эти дни не заключал я сделокИ не ссужал бы денег никому.ФейсОтметит. Будет к ночи все готово.СатлДа, да, и план расположенья полок.ФейсНу как? Доволен, Авель?ДреггерО, вполне!Благодарю обоих вас.ФейсСтупай.Дреггер уходит.Ну, прокопченный познаватель мира,Ты видишь, можно сделать кое-чтоИ без твоих углей, кислот, реторт,Солей, печей и перегонных кубов?Я на дом материал тебе таскаюДля обработки, ты же полагаешь,Что ровно ничего не стоит мнеИсточники такие добывать,Испытывать их, следовать за ними!Клянусь творцом, моя разведка стоитМне много больше, чем я получаюПри дележе.СатлШутить изволишь?Входит Дол.Ну,Красотка Дол, ты что?ДолТорговка рыбойНе хочет уходить. Да там ещеИ великанша — лембетская сводня.СатлТьфу! Не могу я их принять сейчас.Дол«Не раньше ночи» — так проговорилаЯ голосом загробным, точно дух,Через трубу. Но знаете когоЯ выследила? Сэра Эпикура!СатлГде он?ДолВ наш переулок завернул,Идет неторопливо, но болтаетБез умолку со спутником своим.СатлФейс, ты переоденься живо!Фейс уходит.Дол,Ты тоже будь готова.ДолЧто случилось?СатлЯ жду его еще с восхода солнца!Как он узнал, что именно сегодняЯ должен приготовить талисман,Наш перл творенья — философский каменьИ передать ему? Он целый месяц,Как одержимый, бредит им и дажеСтал в оборот пускать его кусочки.Я так и вижу, как в тавернах лечитОн от чумы и от дурных болезней:Протягивает камень прокаженным,По Мурфилду[69] идя, и горожанкам,Что побогаче, шарик золотойС ароматическими веществамиПротив заразы; как он средства ищет,Чтоб старым шлюхам молодость вернуть,И не видать конца его трудам!Он верит, что заставит мать-природуСвоей ленивой спячки устыдиться,Коль доказать сумеет, что наука,Хоть мачеха она людскому роду,Щедрей ее. Пускай не расстаетсяОн с этим заблуждением святым,И, верь мне, век наш станет золотым!Уходят.