СерлиQue es esto, senores, que no venga? Esta tardanza me mata![134]
ФейсА вот и граф. Вооружась наукой,Наш доктор предсказал его приход.СатлГаллантна леди! Дон! Галлантиссима!СерлиPor todos los dioses, la mas acabada hermosura, que he viste en mi vida![135]
ФейсОго, какой галантный диалект!КастрилПрелестный. Не французский?ФейсНет, испанский.КастрилСхож с языком французских дипломатов,Весьма изысканным, как говорят.ФейсСэр, слушайте!СерлиEl sol ha perdido su lumbre, con el esplandor que trae estaj dama! Valgame dios![136]
ФейсОн очарован вашею сестрой.КастрилНе надо ль реверанс ей сделать?СатлЧто вы!Поцеловать его, знакомясь, надо —Таков обычай у испанских дам.ФейсДа, сэр. Его науке все известно.СерлиPorque no se acude?[137]
КастрилОн, что, к ней обращается?ФейсНу да.СерлиPor el amor de dios, que es esto que se tarda?[138]
КастрилВидали вы — не понимает! Дура!Гусыня! Тьфу!Г-жа ПлайантЧто вы сказали, братец?КастрилОслица! Ну же, поцелуй его,Как велено, или воткну тебеБулавку в зад.ФейсО, что вы, что вы, сударь!СерлиSenora mia, mi persona esta muy indigna de allegar a tanta hermosura.[139]
ФейсКак он галантен с ней!КастрилГалантен, верно.ФейсЧем дальше, тем любезней будет!КастрилПравда?СерлиSenora, si sera servida, entremonos.[140]
(Уходит с г-жой Плайант.)КастрилКуда ее повел он?ФейсВ сад, не бойтесь;Я буду переводчиком при них.Сатл(тихо Фейсу)Пусть Дол скандал начнет.Фейс уходит.(Обращается к Кастрилу.)Ну, подойди,Сын ярости, приступим вновь к урокуЗавязыванья драк.КастрилИдет. А мнеИспанец по душе.СатлТаким путемВы сделаетесь сами братом графа.КастрилДа, я смекнул уж; этот брак возвыситРод Кастрилов.СатлЗаставьте лишь сеструПодатливою быть...КастрилТак и зоветсяОна по мужу.СатлЧто?КастрилО, да! Ведь «плайант»«Податливая» значит по-английски.Не поняли?СатлНет, сэр, но догадалсяПо очертаниям ее фигуры.Однако к делу.КастрилДоктор, а скажите,Здоров я буду драться?СатлБез сомненья!Уходят.СЦЕНА ТРЕТЬЯ