Комната в доме Катилины.Входят Цезарь и Катилина.ЦезарьНочь близится. Начнется скоро сходка.Пора кончать. Итак, будь смел и действуй.Чем больше медлим мы в опасном деле,Тем все слабей надежда на успех.Нередко заговор разоблачалсяЛишь потому, что опоздали с ним.Допустим, ты надежен. Точно так же —Другой и третий. Но всегда найдетсяТакой, в чьем слабом сердце страх сильней,Чем славолюбье или жажда мести.Теперь, когда вы далеко зашли,Не время рассуждать, как лучше сделать,А время делать. Пусть поступки вашиПреступными считают. Победите —И доблестными все их назовут.За мелкий грех карают беспощадно,За крупный — награждают. Нужно думатьНе о начале, с риском сопряженном,А о конце, который вас прославит, —Ведь в трудный час быть безрассудным — мудро.Что вам людское мненье, что молва:Каким путем победа ни добыта,Позор лишь побежденному грозит!И, наконец, вы все горите мщеньем,А тот, кто мстит, не разбирает средств.Запомни: без обмана и насильяДостичь великой цели невозможно,И кто в борьбе быть совестливым хочет,Тот лишь...КатилинаБогобоязненный глупец!ЦезарьРаб суеверный и скотоподобный!Прощай. Теперь ты знаешь наши мысли —Мои и Красса. Отрасти себеОгромные, как мощный парус, крыльяИ в небо взмой, следов не оставляя.Не стать змее драконом, не пожравНетопыря.[225] Ты консулом не будешь,Покуда страж порядка дышит. Сергий,Все, что ни хочешь сделать, делай быстро.Не провожай меня.КатилинаСюда идут.ЦезарьЯ должен скрыться.КатилинаВыйди в эти двери.Желаю счастья Цезарю и Крассу.ЦезарьСоветов друга не забудь.(Уходит.)КатилинаСкорееЯ позабуду, как меня зовут.Входит Аврелия.Пришли друзья?АврелияДа.КатилинаА твои подруги?АврелияДа, тоже.КатилинаИ Семпрония?АврелияЕще бы!КатилинаПрекрасно. Ведь она всегда, как сера,Готова вспыхнуть от малейшей искры.Любовь моя, уговори подругСвоих мужей втянуть в наш заговорИль устранить их, что не так уж трудноДля тех, кому супруг давно наскучил.Пусть женщины помогут нам деньгамиИ слугам в час назначенный прикажутСодействовать нам при поджоге Рима.Сули им власть, богатство и мужчин,Что слеплены из глины сортом выше,Чем та, какую мял титан-горшечник.[226]Входит Лека.Кто здесь? А, Порций Лека! Все явились?ЛекаДа, все.Катилина(к Аврелии)Ступай, любимая моя.Ты знаешь все, что нужно, и, конечно,Все сделаешь, как нужно.Аврелия уходит.Порций, где жеСеребряный орел, тебе врученный?Достань его и всех зови сюда.Лека уходит. Входят Цетег, Курий, Лентул, Варгунтей, Лонгин, Габиний, Цепарин, Автроний и другие заговорщики.КатилинаДрузья, я рад вас видеть и надеюсь,Что держим мы совет в последний раз.ЦетегВот так давно бы!КурийМы теряем случай!КатилинаА также и соратников. Известно льВам, что Пизон в Испании скончался?ЦетегА мы все ждем!ЛонгинРазнесся слух, что онПал от руки приверженцев Помпея...ЛентулКоторый возвращается обратноИз Азии.КатилинаВот потому и нужноНам поспешить. Садитесь и внемлите.Септимия я отрядил в Пицен,[227]А Юлия[228] в Апулию направил,Чтоб там он набирал для нас солдат.Ждет в Фезулах[229] от нас сигнала МанлийС толпою нищих ветеранов Суллы.Готово все, и дело лишь за нами.Входит Лека с серебряным орлом.Смотрите, вот серебряный орел,[230]С которым Марий шел войной на кимвров.[231]Поведали мне авгуры, что будетОн, как и встарь, для Рима роковым.[232]Поэтому на алтаре домашнемЕго я и хранил как божество.Пусть все поднимут руки и клянутсяПоследовать за ним и сеять смерть,Разя внезапно, метко, молчаливо —Ведь в омуте всегда вода тиха.Настало время. Этот год — двадцатыйС тех пор, как загорелся Капитолий.Он должен стать по предсказаньям годомКрушенья Рима, над которым властьЛентул захватит, если он захочет.КурийА если не захочет, значит, онВысокого удела недостоин.ЛентулУдел мой слишком для меня высок,Но то, что мне назначено богами,Обязан я принять.КатилинаА мы не станемЗавидовать тебе: нам остаютсяИспания, вся Галлия, Эллада,И Африка, и Бельгика.[233]КурийЗабылТы Азию: Помпей ушел оттуда.КатилинаНо почему я, римляне, не вижуНи пыла, ни отваги в ваших взорах?КурийНе может быть! О ком ты говоришь?КатилинаВ глазах у нас, где молнии не блещут,Лишь ненависть дымится, угасая,Хоть руки к делу и не приступали.Не одного кого-нибудь, а всехЯ обвиняю в малодушье.ЦетегВерно!Поэтому начни с себя.КатилинаОднакоИ резок же ты, Кай!ЦетегЗато правдив.ЛентулСперва пусть скажут каждому, что делать,А уж потом винят его в безделье.Сейчас не время спорить.КурийАх, пусть будетДва Рима в мире, чтоб разрушить оба!ЦетегДва Рима — вдвое больше слов!КурийНе толькоДва Рима — два Олимпа, две природыЯ сокрушил бы, будь они за Рим!ЛентулИтак, когда начнем?КатилинаВ дни Сатурналий.[234]ЦетегОпять отсрочка!КатилинаЖдать уже недолго:Осталось меньше месяца.ЦетегНеделя,День, час — все слишком долго для меня,Теперь иль никогда!КатилинаНо в меньший срокНе уложиться нам.ЦетегА проволочкаТого гляди всех нас уложит в землю:В таких делах свершенье не должноОт мысли отставать.КатилинаТвой светлый разумТебе сегодня изменяет, Кай.Подумай, как для нас удобен праздник,Когда весь город занят лишь пирами...ЛентулИ предается радостям беспечно...АвтронийКогда царит свобода в каждом доме...КурийИ господам равны рабы.ЛонгинОниПомогут нам...КурийЧтоб вырваться на волюИли своим владельцам отомстить.ВаргунтейНет, выбрать день удачней — невозможно.ЛентулЗачем надежды наши ты, Цетег,Из пылкости чрезмерной разрушаешь?ЦетегЗачем надежды ваши в вас, Лентул,Чрезмерную уверенность вселяют?КатилинаПусть думает как хочет.(Тихо Лентулу.)Не забудь,Что я сказал, и действуй.ЛонгинПусть бранится.ЛентулНо ведь пожар мой город уничтожит.КатилинаЗато под пеплом ты найдешь так многоБогатств, что новый выстроишь себе.Мы ж без поджога обойтись не можем.ЛонгинКак иначе нам запугать врагов?ВаргунтейДа, резать их в сумятице удобней.КурийСмерть им!ЦепарийВсем смерть!АвтронийДа станут трупы жертвойБогам подземным!КурийАлтарем — земля!ЛонгинА гордый Рим — костром для всесожженья!ЛекаО, ночка будет славной!ВаргунтейКак при Сулле!КурийМужья и жены, старики и дети,Рабы и господа, жрецы и девы,Кормилицы и сосунки грудныеОдним потоком устремятся в ад.КатилинаЯ вам пожар устроить поручаю,Статилий и Лонгин. В полночный час,Когда раздастся зов трубы условный,С двенадцати концов зажгите Рим.Для этого оружье, паклю, серуК Цетегу в дом заранее снесите.Габиний, ты разрушишь акведукиИ не подпустишь никого к воде.КурийЧто делать мне?КатилинаНе бойся: дела хватит.Убийства ты возглавишь.КурийМне с ЦетегомДоверь задачу эту.КатилинаЯ с войскамиОтрежу путь из города бегущим.А ты, Лентул, обложишь дом ПомпеяИ сыновей его живьем возьмешь:Без них с отцом нам не договориться.Всех остальных косите без пощады,Как маки попирающий Тарквиний,[235]Как жнец, серпом срезающий волчцы,И проредите, словно плуг, чей лемех,Пласты взрезая, улучшает почву,Сенат неблагодарный и народ.Пускай ни предки, ни потомки с вамиВ жестокости и злобе не сравнятся;Пусть ваша ярость будет исступленней,Чем грохот водопада, рев прибоя,Свист урагана, завыванье бури,Шипение огня и визг Харибды![236]Так суждено. Все это совершится.И раньше б совершилось, будь я консул.ЛентулКак держится Антоний?КатилинаОн для насПотерян: он стакнулся с Цицероном,Рожденным, чтобы мне во всем мешать.КурийПокончим с краснобаем!ЦетегИ быстрее.КатилинаТы прав. Но кто рискнет на это?Курий и Варгунтей(одновременно)Я.ЦетегПрочь! Жизнь его лишь мне принадлежит.ЛентулИ как же ты пресечь ее намерен?ЦетегНе спрашивай. Он должен умереть.Нет, это слишком долго. Он умрет.Нет, это слишком медленно. Он умер.КатилинаЕдинственный из римлян, в ком отвагиХватило бы на всех жильцов земли,Ты помощь от друзей принять обязан.ЛентулЦетег, возьми с собою Варгунтея:Ведь ты с ним друг.КатилинаКлиентами прикиньтесьИ под предлогом утренних приветствий[237]Войдите к Цицерону в дом.ЦетегЗачем?ВаргунтейЗатем, чтобы убить его в постели.ЦетегНет, я решил идти своей дорогой.(Уходит.)КатилинаМой Варгунтей, останови егоИ убеди свершить убийство утром.ЛонгинВедь ночью можно возбудить тревогу...ЛентулИль промахнуться...КатилинаУмоляй егоВо имя всех друзей...ЛентулИ нашей клятвы.Варгунтей уходит.Входят Семпрония, Аврелия и Фульвия.СемпронияКак затянулась сходка у мужчин!АврелияИ говорят еще, что многословьеПрисуще женщинам!(Шепчется с Катилиной.)Фульвия отводит Курия в сторону.СемпронияМы все решилиИ действовать готовы.ЛонгинЧто за пылкость!А впрочем, ты в ней знаешь толк.СемпронияОткудаТебе известно это, бочка с салом?ЛонгинОт дочери родителей твоих.КатилинаСемпрония, оставь его. Он шутит,А думать нужно о вещах серьезных.Аврелия сказала, что держаласьТы с ними, как мужчина и оратор.СемпронияИначе быть и не могло. ДолжныМы к делу перейти, а не дрожатьИ ждать, пока наступит миг удобный.КатилинаРазумные слова!СемпронияНаш заговорПобедой увенчается. НемногимРискуем мы.КатилинаАврелия, зовиПодруг к столу. Как! Фульвия исчезла?СемпронияНет, просто голубки уединились.КурийБедняжка так устала от сиденья!СемпронияИ потому не терпится вам лечь?ФульвияСемпрония, мне в самом деле худо.Прошу хозяйку извинить меня:Здоровье я должна беречь. Прощайте.Уж за полночь. Домой я отправляюсь,Но Курия оставлю вам.АврелияПрощай.Курий(тихо к Фульвии)Спеши к нему. Пусть он скликает стражу,Затем что за Цетегом вслед тудаНаправятся Корнелий с Варгунтеем,Которым напускное дружелюбьеСкорее доступ к консулу откроет,Чем дерзкий вид предшественника их.Идем к носилкам. Кстати доложи,Что был здесь Цезарь.КатилинаФульвия, ужелиТы нас покинешь?ФульвияМилый Катилина,Я что-то расхворалась.КатилинаНу, желаюТебе здоровья. Проводи к носилкамЕе, Лентул.ЛентулПочту за долг и счастье.Все, кроме Катилины, уходят.КатилинаКого я только не избрал орудьем:Безумцев, нищих, потаскух, глупцов,Преступников и честолюбцев — словом,Всю накипь Рима. Что ж! Нельзя иначе.Ведь каждый на своем полезен месте:Раб нужен, чтобы груз таскать, слуга —Чтоб разводить огонь, мясник — чтоб резать,А виночерпий — чтобы отравлять.Вот точно так же и друзья мне служат:Лентул — приманкой, палачом — Цетег,А соглядатаями и бойцами —Лонгин, Статилий, Курий, Цимбр, ЦепаринСо сворою изменниц и воровок,Которым по привычке имя женщинПрисваиваем мы, хоть эти твариСпособны удушить родного мужа,Коль он упрям, ограбить — коль покладист,Чтоб только денег на разврат добыть.Ужели не удастся КатилинеС их помощью так дело повернуть,Чтоб им достался труд, а плод — ему,Чтоб Цезарь пожалел о наставленьях,Преподанных тому, кто сам научитЕго злодейству? В день, когда друг другаВсе эти люди истребят, как войско,Что из зубов дракона родилось,[238]И он погибнет в общей свалке так же,Как Красс, Помпей и все, что на величьеПосмеет притязать. Пусть превратятсяВ желчь кровь моя и в воду мозг, пусть меч,Из рук моих, от страха дряблых, выпав,Мне сам собою в грудь вонзится, еслиЯ пощажу того, кто не захочетСлугою стать моим. А кто захочет,Тот — жалкий раб и не опасен мне.Пускай моя жестокость обессмертитМое вселяющее ужас имя,И пусть потомки силятся напрасноСодеянное мною повторить.Все, что способны духи зла измыслить,Все зверства и насилья, на какиеНи галлам, ни завистливым пунийцамНе удалось обречь мою страну,Я совершу один за ночь одну.(Уходит.)