<p><strong>СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ</strong></p>Дом Цицерона.Входят Цицерон, Фульвия и слуга.ЦицеронБлагодарю за бдительность.(Слуге.)НемедляСозвать сюда всех слуг. Где брат мой Квинт?Слуга уходит.Знай, Фульвия, что ты и друг твой КурийСпасли меня. Нет, не меня — весь Рим.Входит Квинт Цицерон.О брат мой, те, кем адский план составлен,Уже взялись за дело. Где оружье?Раздай его домашним и вели,Чтоб до света не отпирали двери.Квинт ЦицеронКак! Даже для клиентов и друзей?ЦицеронПод их личиной и должны явитьсяКо мне убийцы. Созови Катона,Катула — я обоим доверяю, —Двух преторов — Помтиния и ФлаккаИ через задний ход ко мне введи.Квинт ЦицеронБрат Марк, смотри не рассмеши враговИ не обидь друзей чрезмерным страхом.ЦицеронЗа братский твой совет благодарю,Но делай, как прошу я.Квинт Цицерон уходит.Осторожность —Не страх. Ты говоришь, там был и Цезарь?ФульвияС ним у дверей столкнулся Курий.ЦицеронВот как!Вы, женщины, там тоже совещались?А кто держал пред вами речь?ФульвияВсе та же,Кто говорила бы, будь нас хоть сотня, —Семпрония, которая не раз,Изысканностью стиля похваляясь,Нас вопрошала, может ли удачнейУченый консул Цицерон сказать.ЦицеронКакой приятный враг! Хотел бы я,Чтоб и Цетег таким же был безвредным!Но мне и он не страшен. Я хранимБессмертными и совестью спокойной,Которая утраивает силыТого, кто посвятил их государству,И учит ни на шаг не отступатьПеред угрозой.Входит Квинт Цицерон.Кто там, брат?Квинт ЦицеронКатон,Катул и с ними Красс. Я их по садуПровел сюда.ЦицеронКрасс? Что он хочет?Квинт ЦицеронСлышалЯ, как шептались люди у ограды,Боясь, не рано ли они явились.Я думаю, что это собралисьТвои клиенты и друзья, которымНе хочется тебя будить.ЦицеронТы скороУвидишь, что ошибся. Ты сказалПривратнику, чтоб никому он двериНе отворял?Квинт ЦицеронДа.ЦицеронВыйдем и посмотрим.Уходят.<p><strong>СЦЕНА ПЯТАЯ</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги