М ы с л и в е ц. Т-товарищ председатель поссовета… я к ним заходил. Да не бойтесь вы меня, господа! Вот шарахнулись-то. Заходил, да.
М о ж а р е н к о в. Доктор наш знает? Был у них?
М ы с л и в е ц. Был. Но он говорит, что это не холера, а дизентерия.
А г а ф ь я Ю р ь е в н а. И это — учитель пения!..
Ф р я з и н
М ы с л и в е ц. Холера это, я уверен.
О к а т ь е в. Живем, носимся с проблемами, а смерть ходит рядом.
М ч и с л а в с к и й. Чума! Пир во время чумы.
Ф р я з и н. Нет уж, избавьте. Простите, забыл ваше имя и отчество?
М ч и с л а в с к и й. Гамлет Макбетович.
С е р г е й В а р ф о л о м е е в и ч
Ф р я з и н. Позвольте спросить, и какая же все-таки в данном стрекозении мысль?
С е р г е й В а р ф о л о м е е в и ч. А Павлу Николаевичу обязательно мысль подавай. И дня не может прожить без мысли человек!
С а д о ф ь е в а. Сереженька, ты так всех наших гостей распугаешь.
М о ж а р е н к о в
М ч и с л а в с к и й. А все-таки чума — лучше!
М о ж а р е н к о в
С а д о ф ь е в а
М о ж а р е н к о в. Старорежимные представления у тебя. Все-таки хоть ты и воевала, и выдвинули тебя делом заправлять губернского масштаба… А умишко у тебя все еще задом смотрит.
С а д о ф ь е в а. Задом? Для моего разумения слишком тонко сказано.
М о ж а р е н к о в. За тонкостями я не гонюсь. Я истину влет вижу. Так же и наоборот, ежели путают.
С а д о ф ь е в а. Хорош ты своей пылкостью, Авдей, ой как хорош. Да той же пылкости своей и остерегайся, когда на других ее распространяешь…
М о ж а р е н к о в. Истосковался я уж по тебе. Лично!
С а д о ф ь е в а. Но между тем твоя баба, Авдей, почти каждый год двойню рожает.
М о ж а р е н к о в. Это уж ее дело.
С а д о ф ь е в а. Разумеется, не твое.
Алевтина Федоровна! Мы приветствуем вас. И тебя, Иван Лукьянович.
Ф р я з и н
А л я
С а д о ф ь е в а. Вас я по-человечески очень тепло чувствую. Я надеюсь, мы станем подругами.
А л я. Быть подругой знаменитой кавалеристки — это, я скажу вам, честь.
С а д о ф ь е в а. Спасибо, тем более если эти ваши слова идут от сердца…