ла метра. Справа и слева от ворот к дому дугами расходились,

огражденные тем же коротко остриженным тисом, неширо(

кие аллеи.

Забор отстоял от дороги на пять(шесть метров; благодаря

уложенному на ней гравию вода на участке не скапливалась,

несмотря на бесконечный дождь.

Сэм несколько раз обошел участок, подходя к воротам и

115

возвращаясь к месту, где были обнаружены тело Моррисона

и, далее, машина покойного.

– Сержант, вызови по рации специалистов: необходимо

взять пробы в нескольких точках под камнями. Может, нам

немного повезет.

Сэм обозначил места для работы и добавил:

– Передай мою просьбу и проследи сам - все нужно вер(

нуть в первозданный вид. Я зайду на виллу один и выражу свое

соболезнование членам семьи, так будет тактичнее. Сейчас…

– Он посмотрел на часы. - Тринадцать тридцать пять, и ско(

ро начнут приезжать люди для прощания с Давидом Вольс(

ким, а мне бы хотелось кое(что успеть сделать до этого време(

ни. Тебе необходимо переодеться в штатское, взять с собой

двух полицейских и поехать на кладбище. Смотрите внима(

тельно и замечайте все подозрительное и необычное. Встре(

тимся в управлении.

Сэм подошел к воротам, и нажал кнопку домофона. Через

несколько секунд услышал:

– Здравствуйте. Представьтесь, пожалуйста.

– Комиссар Скотленд(Ярда Сэм Шоу.

Загудел магнит замка калитки, и Сэм пошел по тисовой

аллее к дому адвоката Вольского.

<p id="bdn_74">ГЛАВА 4</p>

Так уж случалось, что и по службе, и по дружбе ему нео(

днократно приходилось присутствовать на прощальных ри(

туалах христиан, евреев, мусульман: различные молитвы,

обычаи, одежды, но все их объединял дух трагизма и скорби

по ушедшему близкому человеку: застывшие лица, красные,

припухшие глаза, слезы… Но это еще не апогей - полное осоз(

нание случившегося и настоящая боль утраты придут потом,

позже.

Сэм вышел из траурной комнаты и, придерживая на голо(

ве кипу, которую попросили одеть на входе, пошел по кори(

дору в поисках комнаты, где можно было бы подождать до

116

похорон. Дверь одной из них, в конце коридора, оказалась

открыта; он вошел, и оказался в кабинете(библиотеке: стел(

лажи с книгами заняли почти все пространство, два окна на

смежных стенах открыли широкую панораму сада и перспек(

тивы. Посреди комнаты, на массивном письменном столе,

разложены различные медикаменты, шприцы, приборы.

У окна, спиной ко входу, сложив руки на груди стоял муж(

чина среднего роста, скупо ответивший на приветствие, по(

вернувшись лишь в пол(оборота и не представившись. «Впол(

не вероятно, это тот самый доктор и друг семьи», - предполо(

жил Сэм, но имя этого господина из списка сержанта никак

не мог вспомнить.

– Разрешите представиться, Сэм Шоу, комиссар Скотленд(

Ярда.

Мужчина повернулся и, улыбнувшись только уголками

тонких губ, ответил:

– Соломон Бэрри. Полиция уже работает в доме?

– Нет, доктор. Я здесь сегодня как старый знакомый адво(

ката, - нам приходилось встречаться по работе. Мои коллеги

и я весьма опечалены случившимся.

– Но вы уже успели узнать, что я доктор.

– Это моя профессия… Но давайте поговорим о Давиде

Вольском. Вы давно знакомы с ним?

– Почти тридцать лет. - Бэрри ограничился коротким от(

ветом.

– Я тоже знаком с ним много лет. Но, если честно сказать,

мы стояли по разные стороны баррикады - такова наша служ(

ба. С годами приходит прозрение, и сейчас понимаю, что та(

кой «противник», как сэр Давид, был скорее ниспослан мне

Богом, нежели иной коллега по работе… Вы были его дру(

гом?

– Пожалуй, но сблизились мы последние два(три года. Я

перестал быть обременен своими семейными заботами и ча(

сто останавливался здесь на несколько дней, тем более, что

его здоровье оставляло желать лучшего.

– Вызывало тревогу состояние его здоровья в последнее

время?

<p id="bdn_75">117</p>

– Сердце не давало особых надежд.

– Понятно, что ему были противопоказаны волнения и

эмоциональные перегрузки. Могло случиться так, что при(

езд племянника из России оказался толчком к ухудшению

здоровья?

– Я тоже опасался этого. Но, к моему удовлетворению, по(

ложительные эмоции оказались полезны его организму.

– А мистер Моррисон был в близких отношениях с адво(

катом?

– Не берусь утверждать это. Между ними существовали

многолетние рабочие отношения; встречались и здесь, на вил(

ле, но не очень часто. Нотариус был человеком замкнутым,

немногословным, и их общение имело место, главным обра(

зом, вокруг шахматной доски. К контакту с другими членами

семьи он не стремился, разве что с Беном.

– Тем не менее, как близкий семье человек был приглашен

на этот обед и присутствовал, несмотря на свою замкнутость

и нелюбовь к общественным мероприятиям.

– На то была другая причина.

– Мистер Бэрри, продолжите, пожалуйста, (это может ока(

заться важным.

– Приезд родственника из России.

– Желание познакомить их?

– И не только. Нотариус вел личные дела семьи Вольских,

и Давид предполагал внести в них кое(какие изменения.

– Вам известно - какие?

– Это уже допрос, комиссар?

– Ни в коем случае, мистер Бэрри, но и не праздное любо(

пытство; убийство или несчастный случай не оставляет нам

иной возможности, кроме как установить истину, причем - в

самые короткие сроки. Естественно, никто из присутствовав(

Перейти на страницу:

Похожие книги