звонить сейчас? Нет, не стоит. До утра терпит. Как же мы все

так опростоволосились? Клюнули на первого попавшегося

живца - район Сток(он(Трент(лишь потому, что в машине

обнаружились кусочки характерной глины? Или потому, что

маршрут был более естественный: Сток(он(Трент - Лонг(Кем(

птон - Оксфорд? И слова одного из парней в пабе: «До Стока

ехать еще далеко?» Короче, оплошность на уровне начинающе(

го сержанта.

– Сэм, ты плохо себя чувствуешь? - Сарра стояла в дверях

в ночной рубашке.

– Нет, все в порядке. С головой плохо.

– Болит?

– Нет, стала совсем дурной.

Поспать удалось не более трех(четырех часов. И утром, вхо(

дя во владения Хаккета и услышав его брюзжание, комиссар

не выдержал обычного ритуала:

– Послушай, Поль, сегодня у меня нет здоровья с тобой

воевать. Дай таблетку от головной боли, и поехали.

Половину дороги комиссар молчал, закрыв глаза. Боль ухо(

дила потихоньку, но голова оставалась тяжелой, и мысли во(

рочались в ней соответствующие. Хаккет ерзал на соседнем

кресле, но, трезво оценивая состояние коллеги, не решался

начать беседу, хотя вопросы у старого криминалиста имелись,

особенно один, который должен очень «понравиться» этому

«великому Скульптору»: «Какого хрена он очухался только

сегодня, через несколько дней? Кто бы другой допустил по(

добное - получил бы солидную взбучку от самого Шоу, а тут

– сам себе барин».

Уже показались пригороды Оксфорда, когда комиссар, на(

конец, заговорил:

166

– Нас ждет эксперт с фотографиями и другими материа(

лами - тот самый специалист, что первым работал на месте

преступления. Могу тебя уверить, что все восстановлено в

первоначальном виде, так что не беспокойся и не задавай воп(

росов. Должен также признаться, что уже при первой экспер(

тизе возникло подозрение, что смерть Моррисона наступи(

ла от удара головой об один из выступающих камней.

– И чем же тебя не удовлетворил этот камень?

– Чем? Как бы тебе объяснить по(простому, чтобы сразу

все стало понятно?

Сэм замолчал на несколько секунд и голосом школьного

учителя произнес:

– Слишком много других камней.

– И ты хочешь, чтобы я всех их пощупал?

– Мне нужен один, но большой. Именно поэтому я трачу

все свои нервы, чтобы вытащить сюда твою персону. Я хочу

знать твое непререкаемое мнение по двум вопросам: действи(

тельно ли смерть Моррисона могла наступить от удара об один

из этих камней, и, что не менее важно, чему соответствует

сила удара - несчастному случаю или насильственным дей(

ствиям.

Хаккет бормотал что(то, отвернувшись от Сэма к боково(

му стеклу.

– Может быть, ты произнесешь свою тираду более внятно,

чтобы я еще раз убедился с кем имею дело?…

– Перестань умничать, Скульптор. Лучше объясни, поче(

му ты тянул с этим делом столько дней?

– Обещаю ответить на твой вопрос по полной программе,

но не сейчас. Поговорим попозже.

«Хоть с погодой повезло», - подумал Сэм, когда машина

подъехала к воротам виллы. Время приближалось к полудню,

а тусклое осеннее солнце лишь символически поднялось над

горизонтом, покрывая верхушки деревьев бледно(желтым

светом. «Освещение для сцены из спектакля, где у героев та(

кое же, как у меня, приспущенное настроение», - констати(

ровал комиссар.

Не было никаких сил выйти из машины, тем более, что

<p id="bdn_100">167</p>

криминалисты не нуждались в его присутствии. Мысли то

концентрировались на деталях отдельных фактов, то рас(

плывчато уходили в близкие или далекие воспоминания. На

какое(то время он даже заснул, но это был скорее не сон, а

состояние забытья, хорошо знакомое людям, привыкшим

контролировать себя в окружающей обстановке. Сэм слышал

голоса коллег, но периодически ловил себя на неприличном

похрапывании. Тем не менее, когда работа была закончена и

машина двинулась в сторону Оксфорда, комиссар почувство(

вал себя значительно бодрее. Хаккет молчал; по сценарию,

хорошо известному в Скотленд(Ярде, сейчас, по окончании

работы, он должен был ворчать, перемалывая кому(нибудь

или чему(нибудь косточки и ожидая сочувственной реакции,

но присутствие в машине посторонних лиц избавило Сэма

от этой малоприятной процедуры.

Всю обратную дорогу до Лондона, несмотря на неоднок(

ратные, правда не очень настойчивые попытки, не удалось

втянуть Поля в разговор о результатах осмотра места преступ(

ления. Только поднявшись к себе в лабораторию и выпив из(

рядную порцию виски, он, наконец, открыл рот:

– Существует устойчивое мнение, что у патологоанато(

мов профессионально атрофированы элементарные челове(

ческие чувства. Между прочим, и о вас, полицейских, у обы(

вателей мнение не лучше.

Хаккет продолжал ходить по лаборатории со стаканом вис(

ки; на третьем или четвертом витке он остановился перед ко(

миссаром, сидящем на высоком стуле.

– Что ты молчишь? Может, тоже считаешь, что я резал

Моррисона и напевал арию Фигаро?

– Допей свой виски, Поль, и сядь; от твоих пируэтов у меня

снова начинает болеть голова. Что же касается твоих сентен(

ций, то должен огорчить - мы действительно черствеем с го(

дами, но не только в связи с нашей профессией, а скорее по(

тому, что начинаем все чаще заглядывать в свои собственные

болячки и проблемы. Что же касается равнодушия - это боль(

Перейти на страницу:

Похожие книги