— Чтобы служить ей. Защищать. Умереть за неё, если будет нужно.
Его слова рассмешили вдову.
— Ты хочешь
Сир Джорах колебался.
— Карлик…
— Я знаю, что это за карлик и кем он является, — её черные глаза ожгли Тириона тяжелым, как камень, взглядом. — Убийца отца, цареубийца, душегуб и двуличная тварь.
— Всё, что она сможет с меня поиметь. Мудрые советы, острый ум, немного кривляния. Мой член, если он ей понадобится. Мой язык, если первое не понадобится. По её желанию я поведу в бой армию или буду чесать ей пятки. И единственное, что я попрошу в награду — дозволение изнасиловать и убить мою сестру.
Слушая карлика, старуха вновь улыбнулась…
— Этот, по крайней мере, честен, — заключила она. — А вот вы, сир… я знавала дюжину вестеросских рыцарей и тысячу искателей приключений того же пошиба, но ни один из них не был так безупречен, как вы тут себя расписали. Мужчины — дикие звери, эгоистичные и жестокие. Они говорят нежные слова, но за ними всегда скрываются тёмные мотивы. Я не верю вам, сир. — Она махнула в их сторону, словно отгоняя надоедливых мух, жужжащих у нее над ухом. — Если хотите добраться до Миэрина, плывите сами. У меня вы помощи не найдете.
И в этот момент разверзлись семь преисподних.
Сир Джорах встал, вдова захлопнула веер, её покрытый шрамами человек выскользнул из тени… а позади них вскрикнула девушка. Тирион обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть несущегося на них карлика.
На какое-то мгновение сир Джорах, вдова и человек со шрамами словно окаменели. Зеваки с соседних столиков, потягивающие эль и вино, предпочли не вмешиваться. Цепи сковывали движения Тириона, но он, исхитрившись, вытянул вперед сразу обе руки и схватил стоявший на столе кувшин. Сжав его в руках, он развернулся и, выплеснув всё, что там было, прямо в лицо карлице, отпрянул, спасаясь от ножа. Но кувшин разбился, а Тирион грохнулся на пол, больно ударившись головой. Девушка вновь бросилась на него. Тирион откатился в сторону, когда карлица вонзила нож в пол, выдернула и взмахнула им снова…
…и вдруг взлетела вверх, брыкаясь из всех сил, в попытках вырваться из железной хватки сира Джораха.
— Нет! — вопила она на общем языке Вестероса. — Отпустите меня! — Тирион слышал, как порвалась её одежда, когда карлица в очередной раз попыталась освободиться.
Мормонт одной рукой схватил её за шиворот, а другой вырвал из маленьких цепких пальцев нож.
— Прекрати!
На крики прибежал хозяин заведения с дубиной наперевес, но, увидев разбитый кувшин, грязно выругался и потребовал объяснить, что здесь произошло.
— Драка карликов, — посмеиваясь, ответил тирошиец с фиолетовой бородой.
Тирион, моргая, уставился на извивавшуюся в воздухе девочку.
— Почему? — спросил он. — Что я тебе сделал?
— Они убили его, — растерявшая весь свой боевой дух карлица болталась в руках Мормонта, словно тряпичная кукла, а из её глаз текли слезы. — Моего брата. Они схватили его и убили.
— Кто его убил? — спросил Мормонт.
— Матросы. Матросы из Семи Королевств. Их было пятеро, и все пьяные. Они видели, как мы разыгрывали на площади рыцарский турнир, и пошли за нами, но когда поняли, что я девушка, меня отпустили, а моего брата схватили и убили.
И тут в голове у Тириона словно сверкнула молния:
— Ты ездила верхом на свинье? — спросил карлик. — Или на собаке?
— На собаке, — прорыдала она. — На свинье всегда ездил Оппо.
Это с их выступления началась тогда заваруха.
Хотя и не так уж странно.