– Тогда приступайте, – решил Сэм. – Интересно, конечно, было бы узнать, к чему ведет карта. Надеюсь, к сокровищам.

– К сокровищам или захоронению… Кто знает? Что бы это ни было, кто‑то очень постарался все скрыть. – Сельма сделала паузу, оглянулась на Ласло и Бри, затем сказала: – С этим все ясно. А пока я забронировала для вас отель в Саус‑Бич. Думаю, пора все‑таки приступить к долгожданному отдыху. Нам это даст время на поиски, а миссис Фарго проветрится после всех переживаний.

– Спасибо, Сельма, держи нас в курсе.

Сэм закончил разговор и закрыл обложку планшета.

– Я, честно говоря, ожидал услышать совершенно другое.

– Но, – ответил Арчер, – это объясняет, почему никто не попался в нашу тщательно расставленную ловушку. – Мужчина посмотрел на Реми. – Я так понимаю, вы не собирали информацию о ней, прежде чем нанять?

– Только стандартные данные, она же просто занималась сбором средств, – пояснила она.

– А что бы ты посоветовал? – спросил Сэм.

– Собрать полную информацию, и не только о ней, но и в прошлом ее кузины стоит хорошенько покопаться. Если даже мы ничего не найдем, то по крайней мере подтвердим ее слова. А пока что ничего не мешает вам спокойно отдохнуть.

– Реми? – спросил Сэм мнение жены.

– Я бы хотела очистить ее имя, поэтому согласна.

Арчер кивнул:

– Тогда начну. – Он пожал руку Реми. – Был рад снова увидеть вас, жаль, что операция провалилась.

– Все нормально.

Сэм встал.

– Я провожу тебя.

Возле машины Арчера Сэм сказал:

– Реми очень привязалась к этой девушке.

– Да, вижу… Я все выясню про обеих, не переживай.

* * *

На следующий день Сэм лежал возле бассейна в Саус‑Бич. Позвонил Арчер с предварительным отчетом. Реми все еще плавала.

Сэм растянулся на шезлонге и, наблюдая за женой, спросил:

– Нам есть о чем беспокоиться?

– Кажется, инстинкт не подвел Реми. Ничто пока не вызывает подозрений в биографии Бри Маршал. У нее счет в банке, солидная трудовая деятельность, а что касается прошлого – она была очень близка со своим дядей.

– А как именно вы узнали об их тесных отношениях?

– Послали пару ребят из моего офиса в Сан‑Франциско в район книжного магазина Пикеринга. Они навестили соседа, который взял кота после смерти хозяина. Он сказал, что Бри часто навещала дядю. А вот дочь Ларейн нет.

– Может быть, потому что она жила на Восточном побережье?

– Может быть… но мой агент выяснил, что и сам Пикеринг был в более теплых отношениях с племянницей.

– Что не делает его дочь виновной в чем‑либо.

– Конечно нет, но ее финансовые проблемы говорят об обратном. Ее муж умер, оставив долги, а вся ферма заложена банку.

– Криминальное прошлое? – спросил Сэм. Реми подплыла к бортику, увидела, что муж говорит по телефону, и поплыла дальше.

– Нет.

– Что бы ты посоветовал?

– Это зависит от того, как далеко ты хочешь продвинуться и сколько денег потратить.

– Не беспокойся о расходах, – пробормотал Сэм, наблюдая, как жена выходит из бассейна и вода блестит на ее коже мириадами жемчужинок. Рыжеволосая Афродита… И Сэм был готов на все ради ее безопасности. – Делай все, что нужно для сбора всей информации.

– Хорошо. Начнем с того, что я приставлю к ее дому парочку ребят. Посмотрим, чем она занята и кто с ней общается. А пока пусть все идет как шло, и в том числе непринужденное общение между Бри и ее кузиной. Я бы хотел, чтобы она ни о чем не подозревала и люди Эйвери ни о чем не догадались.

– Хорошо, что‑то еще?

– Я взял на себя смелость сделать копии полицейских рапортов в Сан‑Франциско. По отпечаткам фиктивных полицейских ничего нет. Но есть совпадение по отпечаткам грабителя из магазина. Его зовут Джейкоб или Жак Станислав.

– Я так понимаю, у него криминальное прошлое?

– Безусловно. Он принадлежит к преступному клану, который подозревается в похищении многих лиц, чьи тела до сих пор не обнаружены.

– Ясно.

– Как только я еще что‑то узнаю, сразу позвоню.

– Спасибо, – поблагодарил Сэм и разъединился.

Реми потянулась за полотенцем, обернула его вокруг себя и села рядом на шезлонг.

– Кто звонил?

– Арчер. Говорит, что пока Бри вне подозрений.

– Хм‑м‑м, – протянула она самодовольно.

– Он сейчас глубже копнет прошлое Ларейн. Кажется, у нее сейчас финансовые проблемы и она вот‑вот потеряет ферму.

– Но разве можно вот так подставить отца?

– Люди и не такое делали за гораздо меньшие деньги. Но суть не в этом. Пока Арчер вовсю копает, а Сельма занята исследованиями, нам ничего не остается, как насладиться давно обещанным отдыхом!

– Прекрасная идея, Фарго! Но мы обещали этим вечером навестить твою маму.

Его мать, Юнис, для семидесяти лет была еще в хорошей форме. Она жила в Ки‑Уэст и сдавала катер как для обычных ныряльщиков с маской, так и для глубоководных погружений.

– Она поймет.

Реми скептически приподняла бровь:

– И какую причину ты назовешь?

Прежде чем Сэму удалось придумать что‑то подходящее, зазвонил телефон. Это была Сельма, и Сэм перевел звонок на громкую связь.

– Простите, что прерываю ваш отдых, мистер Фарго, но Ласло, кажется, знает, как найти шифровальное колесо!

<p>Глава 22</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Приключения Фарго

Похожие книги