The Church herself is, of course, heavily defended and we have never yet quite succeeded in giving her all the characteristics of a faction; but subordinate factions within her have often produced admirable results, from the parties of Paul and of Apollos at Corinth down to the High and Low parties in the Church of England.Сама Церковь, конечно, надежно защищена, и нам еще никогда не удавалось придать ей характерные черты фракции. Но некоторые группировки, входящие в нее, часто радовали нас превосходными результатами, от партий Павла и Аполлоса в Коринфе до двух англиканских церквей в Англии.
If your patient can be induced to become a conscientious objector he will automatically find himself one of a small, vocal, organised, unpopular society, and the effects of this, on one so new to Christianity, will almost certainly be good.Если твоего подопечного удастся сделать совестливым пацифистом, он автоматически окажется членом маленького, громогласного, сплоченного и непопулярного общества, что почти наверняка хорошо повлияет на новообращенного христианина.
But only almost certainly.Но только "почти"!
Has he had serious doubts about the lawfulness serving in a just war before this present war of serving began?Сомневался ли он до войны в том, оправдано ли участие даже в справедливой войне?
Is he a man of great physical courage--so great that he will have no half-conscious misgivings about the real motives of his pacifism?Достаточно ли он мужествен, чтобы не поддаться полубессознательному самообману, скрывающему истинные мотивы собственного пацифизма?
Can he, when nearest to honesty (no human is ever very near), feel fully convinced that he actuated wholly by the desire to obey the Enemy?Убежден ли он в минуты наибольшей честности (никто из людей никогда не бывал совершенно честен), что он хочет только следовать воле Врага?
If he is that sort of man, his pacifism will probably not do us much good, and the Enemy will probably protect him from the usual consequences of belonging to a sect.Если он именно таков, его пацифизм, увы, сыграет на руку не нам, а Враг, вероятно, защитит его от обычных последствий принадлежности к секте.
Your best plan, in that case, would be to attempt a sudden, confused, emotional crisis from which he might emerge as an uneasy convert to patriotism. Such things can often be managed.В таком случае посоветую тебе вызвать и нем внезапный и запутанный эмоциональный кризис, из которого он мог бы выйти неуверенным и шатким патриотом.
But if he is the man I take him to be, try Pacifism.Но если я его верно себе представляю, лучше попробовать пацифизм.
Whichever he adopts, your main task will be the same.На что бы он ни решился, твоя задача неизменна.
Let him begin by treating the Patriotism or the Pacifism as a part of his religion. Then let him, under the influence of partisan spirit, come to regard it as the most important part.Пусть он сочтет патриотизм или пацифизм частью своей религии, а под влиянием партийного духа пусть отнесется к нему как к самой важной ее части.
Then quietly and gradually nurse him on to the stage at which the religion becomes merely part of the "cause", in which Christianity is valued chiefly because of the excellent arguments it can produce in favour of the British war-effort or of Pacifism.Потом спокойно и постепенно подведи его к той стадии, когда религия просто станет частью "дела", а христианство он будет ценить главным образом за те блестящие доводы, которые можно надергать из его словаря, чтобы оправдать английские военные действия или же пацифизм.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги