You are much more likely to make your man a sound drunkard by pressing drink on him as an anodyne when he is dull and weary than by encouraging him to use it as a means of merriment among his friends when he is happy and expansive.Весьма вероятно, что тебе удастся сделать из твоего подопечного крепкого пьяницу. При этом лучше ему выпить рюмочку в минуту скуки и усталости, чтобы забыться и успокоиться, чем в компании с друзьями, ради общительности и веселья.
Never forget that when we are dealing with any pleasure in its healthy and normal and satisfying form, we are, in a sense, on the Enemy's ground.Всегда помни, что удовольствие, испытываемое в здравой, нормальной и плодотворной форме, лежит в зоне действия Врага.
I know we have won many a soul through pleasure.Я знаю, что с помощью удовольствий мы завладели многими душами.
All the same, it is His invention, not ours.Тем не менее удовольствие - Его изобретение, а не наше.
He made the pleasures: all our research so far has not enabled us to produce one.Он сотворил все радости и развлечения, а наши научные поиски до сих пор не дали результатов.
All we can do is to encourage the humans to take the pleasures which our Enemy has produced, at times, or in ways, or in degrees, which He has forbidden.Мы можем только побуждать людей к наслаждению тогда, когда это запрещено Им.
Hence we always try to work away from the natural condition of any pleasure to that in which it is least natural, least redolent of its Maker, and least pleasurable.Поэтому мы всегда стараемся отвести человека от естественных удовольствий к менее естественным, утратившим связь со своим Творцом и приносящим меньше радости.
An ever increasing craving for an ever diminishing pleasure is the formula.На этом пути формула человеческого падения такова: все больше жажда, все меньше удовлетворение.
It is more certain; and it's better style.Это надежный путь, вполне в духе современной нравственной моды.
To get the man's soul and give him nothing in return--that is what really gladdens our Father's heart.Завладеть душой человека и не дать ему взамен ничего - истинная радость для отца нашего.
And the troughs are the time for beginning the process.А периоды спада - лучшее время для начала такого процесса.
But there is an even better way of exploiting the Trough; I mean through the patient's own thoughts about it.Но можно и еще лучше использовать эти периоды: воспользуйся мыслями пациента о своем спаде.
As always, the first step is to keep knowledge out of his mind.Как всегда, основное здесь - держать его волю подальше от разума.
Do not let him suspect the law of undulation.Не давай ему даже заподозрить о законе волнообразного чередования.
Let him assume that the first ardours of his conversion might have been expected to last, and ought to have lasted, forever, and that his present dryness is an equally permanent condition.Держи его в убеждении, что первый пыл не должен прекращаться, что его надо постоянно поддерживать, а нынешняя сухость - состояние неизменное.
Having once got this misconception well fixed in his head, you may then proceed in various ways.Как только ты укрепишь в нем эту ложную концепцию, ты сможешь действовать разными способами.
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги