The hatefulness of a hated person is "real"--in hatred you see men as they are, you are disillusioned; but the loveliness of a loved person is merely a subjective haze concealing a "real" core of sexual appetite or economic association.Ненавистный человек "на самом деле" отвратителен - в ненависти человека видишь таким, каков он есть, в ненависти разбиты все иллюзии; обаяние же человека любимого - просто субъективная дымка, скрывающая похоть или корысть.
Wars and poverty are "really" horrible; peace and plenty are mere physical facts about which men happen to have certain sentiments.Войны и нищета страшны, мир и радость -субъективные настроения.
The creatures are always accusing one another of wanting "to cat the cake and have it"; but thanks to our labours they are more often in the predicament of paying for the cake and not eating it.Эти существа всегда обвиняют друг друга в том, что хотят съесть торт так, чтобы он остался цел. Однако, благодаря нашим трудам, они платят за торт, но не могут его съесть.
Your patient, properly handled, will have no difficulty in regarding his emotion at the sight of human entrails as a revelation of Reality and his emotion at the sight of happy children or fair weather as mere sentiment,Если ты хорошо поведешь пациента, он скоро станет считать, что его чувства при виде человеческих внутренностей выражают "то, что на самом деле", а чувства при виде счастлив ых детей или хорошей погоды - просто сантименты.
Your affectionate uncleТвой любящий дядя Баламут.
SCREWTAPE XXXIПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ
MY DEAR, MY VERY DEAR, WORMWOOD, MY POPPET, MY PIGSNIE,Мой дорогой, мой любимый Г нусик, куколка моя, поросеночек!
How mistakenly now that all is lost you come whimpering to ask me whether the terms of affection in which I address you meant nothing from the beginning.Как ты можешь хныкать теперь, когда все потеряно, и спрашивать: неужели мои слова о любви к тебе ничего не значили?
Far from it!Ну что ты! Еще как значили!
Rest assured, my love for you and your love for me are as like as two peas.Поверь, моя любовь к тебе и твоя ко мне равны как две капли воды.
I have always desired you, as you (pitiful fool) desired me.Я всегда жаждал тебя, так же как и ты (жалкий дурак!) жаждал меня.
The difference is that I am the stronger.Разница лишь в том, что я сильнее.
I think they will give you to me now; or a bit of you.Полагаю, что теперь они тебя мне отдадут.
Love you? Why, yes.А ты спрашиваешь, люблю я тебя или нет!
As dainty a morsel as ever I grew fat on.Люблю, как и любой лакомый кусочек, от которого у меня прибавится жиру.
You have let a soul slip through your fingers.Ты выпустил из рук душу!
The howl of sharpened famine for that loss re-echoes at this moment through all the levels of the Kingdom of Noise down to the very Throne itself.Голодный вой, поднявшийся от этой потери, оглашает сейчас все Царство Шума до самого Трона.
It makes me mad to think of it.Я просто с ума схожу, думая об этом.
How well I know what happened at the instant when they snatched him from you!Да, я представляю себе, что случилось, когда они вырвали ее у тебя!..
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги