Вот я снова между Бенисуэфом и Минией, и мне уже лучше благодаря чистому речному воздуху и спокойной жизни на лодке; я отправлю вам свой рождественский привет из Сиута. Пока Алик был со мной, я был занят по горло и не мог писать, потому что было много чего посмотреть и о чём поговорить. Думаю, ему было весело, но я боюсь, что он счёл восточную жизнь очень бедной и некомфортной. Я так привыкла к тому, что у меня ничего нет, что совсем забыла, как это выглядит со стороны.
Мне очень жаль, что так много моих писем, должно быть, потерялось в Луксоре; в будущем я буду доверять арабской почте, которая, безусловно, надёжнее, чем английские путешественники. Я посылаю тебе свои длинные косы с Аликом, потому что я подстриглась, так как после лихорадки у меня выпадали волосы целыми прядями, и, кроме того, это более удобная турецкая гаремная причёска.
Пожалуйста, передайте Дину Стэнли, что его старый переводчик Магомед Газави плакал от радости, когда рассказывал мне, что видел сестру шейха Стэнли по пути в Индию, и «маленькие леди»
Нет никакой надежды на взаимопонимание с восточными народами до тех пор, пока западные христиане не научатся признавать общую веру, содержащуюся в этих двух религиях.
Алик расскажет вам, как любопытно Омар продемонстрировал патриархальные чувства Востока, полностью свергнув меня с престола в пользу «Хозяина». «Этот
Я купил лодку Американской миссии по возмутительно высокой цене — 60 фунтов, но ничего дешевле не нашёл. Утешает то, что моряки, бедняги, получают тройную плату. Вся моя команда — нубийцы. Такой красивый рулевой и штурман — братья, — а ещё есть чернокожий мальчик лет четырнадцати, с такими красивыми ногами, что это трогательно — по крайней мере, я всегда чувствую, что эти милые округлые юные невинные формы как-то влияют на меня. Наша старая лодка, на которой мы плавали прошлым летом (Артура Тейлора), плывёт вместе с нами, и величественный старый реис Мубарак каждое утро приветствует меня словами «Благословение Божье и мир Пророку». Али Куптан, капитан моего парохода, объявит о нашем прибытии в Фивы; сегодня он прошёл мимо нас. Эта лодка — прекрасный парусник, но она железная, а значит, шумная и неудобная. Команда подбадривает её: «Держись, отец троих», потому что у неё три паруса, в то время как обычно их два. Они энергичные, добродушные ребята — мои люди, — но им не хватает арабской учтивости и
Луксор,
Дорогая Муттер,
Я отправил вам письмо из Гирга, когда мы проходили мимо Сиута при хорошем ветре. Надеюсь, вы его получите. Моя команда работала так, как я никогда не видел, чтобы работали люди. Им заплатили за то, чтобы они добрались до Луксора, и в течение восемнадцати дней они не отдыхали и не спали ни днём, ни ночью, и всё это время были веселы и дружелюбны. Это показывает, на что способны эти «ленивые арабы», когда в конце работы их ждут хорошие деньги, а не любимое средство — «кнута».